ORV
1. ସେ ମନ୍ଦିରରୁ ବାହାରି ଯାଉଥିବା ସମୟରେ ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ହେ ଗୁରୁ, ଦେଖନ୍ତୁ, କିପରି ପ୍ରସ୍ତର ଓ କିପରି ପ୍ରାସାଦ!
IRVOR
1. ଯୀଶୁ ମନ୍ଦିରରୁ ବାହାରିଯାଉଥିବା ସମୟରେ ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ହେ ଗୁରୁ, ଦେଖନ୍ତୁ, କିପରି ପ୍ରସ୍ତର ଓ କିପରି ପ୍ରାସାଦ !
KJV
1. And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings [are here! ]
AMP
1. AND AS [Jesus] was coming out of the temple [area], one of His disciples said to Him, Look, Teacher! Notice the sort and quality of these stones and buildings!
KJVP
YLT
1. And as he is going forth out of the temple, one of his disciples saith to him, `Teacher, see! what stones! and what buildings!`
ASV
1. And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Teacher, behold, what manner of stones and what manner of buildings!
WEB
1. As he went out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!"
NASB
1. As he was making his way out of the temple area one of his disciples said to him, "Look, teacher, what stones and what buildings!"
ESV
1. And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!"
RV
1. And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, behold, what manner of stones and what manner of buildings!
RSV
1. And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!"
NKJV
1. Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, see what manner of stones and what buildings [are here!"]
MKJV
1. And as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, Master, see! What stones and what buildings!
AKJV
1. And as he went out of the temple, one of his disciples said to him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
NRSV
1. As he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what large stones and what large buildings!"
NIV
1. As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
NIRV
1. Jesus was leaving the temple. One of his disciples said to him, "Look, Teacher! What huge stones! What wonderful buildings!"
NLT
1. As Jesus was leaving the Temple that day, one of his disciples said, "Teacher, look at these magnificent buildings! Look at the impressive stones in the walls."
MSG
GNB
NET
ERVEN