ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
3. ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ବିଷୟରେ ସାବଧାନ ହୋଇଥାଅ । ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଭାଇ ପାପ କରେ, ତେବେ ତାହାକୁ ଅନୁଯୋଗ କର; ଆଉ, ସେ ଯଦି ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ, ତେବେ ତାହାକୁ କ୍ଷମା ଦିଅ ।

IRVOR
3. ତୁମ୍ଭେମାନେ ନିଜ ନିଜ ବିଷୟରେ ସାବଧାନ ହୋଇଥାଅ । ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଭାଇ ପାପ କରେ, ତେବେ ତାହାକୁ ଅନୁଯୋଗ କର; ଆଉ ସେ ଯଦି ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ, ତେବେ ତାହାକୁ କ୍ଷମା ଦିଅ ।



KJV
3. {SCJ}Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him. {SCJ.}

AMP
3. Pay attention and always be on your guard [looking out for one another]. If your brother sins (misses the mark), solemnly tell him so and reprove him, and if he repents (feels sorry for having sinned), forgive him.

KJVP

YLT
3. `Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,

ASV
3. Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.

WEB
3. Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.

NASB
3. Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.

ESV
3. Pay attention to yourselves! If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him,

RV
3. Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.

RSV
3. Take heed to yourselves; if your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him;

NKJV
3. "Take heed to yourselves. If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.

MKJV
3. Take heed to yourselves. If your brother trespasses against you, rebuke him. And if he repents, forgive him.

AKJV
3. Take heed to yourselves: If your brother trespass against you, rebuke him; and if he repent, forgive him.

NRSV
3. Be on your guard! If another disciple sins, you must rebuke the offender, and if there is repentance, you must forgive.

NIV
3. So watch yourselves. "If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him.

NIRV
3. So watch what you do. "If your brother sins, tell him he is wrong. Then if he turns away from his sins, forgive him.

NLT
3. So watch yourselves!"If another believer sins, rebuke that person; then if there is repentance, forgive.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 37 Verses, Selected Verse 3 / 37
  • ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ବିଷୟରେ ସାବଧାନ ହୋଇଥାଅ । ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଭାଇ ପାପ କରେ, ତେବେ ତାହାକୁ ଅନୁଯୋଗ କର; ଆଉ, ସେ ଯଦି ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ, ତେବେ ତାହାକୁ କ୍ଷମା ଦିଅ ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେମାନେ ନିଜ ନିଜ ବିଷୟରେ ସାବଧାନ ହୋଇଥାଅ । ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଭାଇ ପାପ କରେ, ତେବେ ତାହାକୁ ଅନୁଯୋଗ କର; ଆଉ ସେ ଯଦି ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ, ତେବେ ତାହାକୁ କ୍ଷମା ଦିଅ ।
  • KJV

    Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
  • AMP

    Pay attention and always be on your guard looking out for one another. If your brother sins (misses the mark), solemnly tell him so and reprove him, and if he repents (feels sorry for having sinned), forgive him.
  • YLT

    `Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,
  • ASV

    Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.
  • WEB

    Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.
  • NASB

    Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
  • ESV

    Pay attention to yourselves! If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him,
  • RV

    Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.
  • RSV

    Take heed to yourselves; if your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him;
  • NKJV

    "Take heed to yourselves. If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
  • MKJV

    Take heed to yourselves. If your brother trespasses against you, rebuke him. And if he repents, forgive him.
  • AKJV

    Take heed to yourselves: If your brother trespass against you, rebuke him; and if he repent, forgive him.
  • NRSV

    Be on your guard! If another disciple sins, you must rebuke the offender, and if there is repentance, you must forgive.
  • NIV

    So watch yourselves. "If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him.
  • NIRV

    So watch what you do. "If your brother sins, tell him he is wrong. Then if he turns away from his sins, forgive him.
  • NLT

    So watch yourselves!"If another believer sins, rebuke that person; then if there is repentance, forgive.
Total 37 Verses, Selected Verse 3 / 37
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References