ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
11. ସେହି ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲା, ମହାଶୟ, ଜଳ କାଢ଼ିବା ନିମନ୍ତେ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ କୌଣସି ପାତ୍ର ନାହିଁ, ପୁଣି କୂଅ ତ ଗହୀର; ତେବେ ଆପଣ କେଉଁଠାରୁ ସେହି ଜୀବନ୍ତ ଜଳ ପାଇଅଛନ୍ତି?

IRVOR
11. ସେହି ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲା, ମହାଶୟ, ଜଳ କାଢ଼ିବା ନିମନ୍ତେ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ କୌଣସି ପାତ୍ର ନାହିଁ ପୁଣି, କୂଅ ତ ଗଭୀର; ତେବେ ଆପଣ କେଉଁଠାରୁ ସେହି ଜୀବନ୍ତ ଜଳ ପାଇଅଛନ୍ତି ?



KJV
11. The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

AMP
11. She said to Him, Sir, You have nothing to draw with [no drawing bucket] and the well is deep; how then can You provide living water? [Where do You get Your living water?]

KJVP

YLT
11. The woman saith to him, `Sir, thou hast not even a vessel to draw with, and the well is deep; whence, then, hast thou the living water?

ASV
11. The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?

WEB
11. The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?

NASB
11. (The woman) said to him, "Sir, you do not even have a bucket and the cistern is deep; where then can you get this living water?

ESV
11. The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw water with, and the well is deep. Where do you get that living water?

RV
11. The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

RSV
11. The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; where do you get that living water?

NKJV
11. The woman said to Him, "Sir, You have nothing to draw with, and the well is deep. Where then do You get that living water?

MKJV
11. The woman said to Him, Sir, you have no vessel, and the well is deep. From where then do you have that living water?

AKJV
11. The woman said to him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep: from where then have you that living water?

NRSV
11. The woman said to him, "Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water?

NIV
11. "Sir," the woman said, "you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?

NIRV
11. "Sir," the woman said, "you don't have anything to get water with. The well is deep. Where can you get this living water?

NLT
11. "But sir, you don't have a rope or a bucket," she said, "and this well is very deep. Where would you get this living water?

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 54 Verses, Selected Verse 11 / 54
  • ସେହି ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲା, ମହାଶୟ, ଜଳ କାଢ଼ିବା ନିମନ୍ତେ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ କୌଣସି ପାତ୍ର ନାହିଁ, ପୁଣି କୂଅ ତ ଗହୀର; ତେବେ ଆପଣ କେଉଁଠାରୁ ସେହି ଜୀବନ୍ତ ଜଳ ପାଇଅଛନ୍ତି?
  • IRVOR

    ସେହି ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲା, ମହାଶୟ, ଜଳ କାଢ଼ିବା ନିମନ୍ତେ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ କୌଣସି ପାତ୍ର ନାହିଁ ପୁଣି, କୂଅ ତ ଗଭୀର; ତେବେ ଆପଣ କେଉଁଠାରୁ ସେହି ଜୀବନ୍ତ ଜଳ ପାଇଅଛନ୍ତି ?
  • KJV

    The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
  • AMP

    She said to Him, Sir, You have nothing to draw with no drawing bucket and the well is deep; how then can You provide living water? Where do You get Your living water?
  • YLT

    The woman saith to him, `Sir, thou hast not even a vessel to draw with, and the well is deep; whence, then, hast thou the living water?
  • ASV

    The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?
  • WEB

    The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?
  • NASB

    (The woman) said to him, "Sir, you do not even have a bucket and the cistern is deep; where then can you get this living water?
  • ESV

    The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw water with, and the well is deep. Where do you get that living water?
  • RV

    The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
  • RSV

    The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; where do you get that living water?
  • NKJV

    The woman said to Him, "Sir, You have nothing to draw with, and the well is deep. Where then do You get that living water?
  • MKJV

    The woman said to Him, Sir, you have no vessel, and the well is deep. From where then do you have that living water?
  • AKJV

    The woman said to him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep: from where then have you that living water?
  • NRSV

    The woman said to him, "Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water?
  • NIV

    "Sir," the woman said, "you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?
  • NIRV

    "Sir," the woman said, "you don't have anything to get water with. The well is deep. Where can you get this living water?
  • NLT

    "But sir, you don't have a rope or a bucket," she said, "and this well is very deep. Where would you get this living water?
Total 54 Verses, Selected Verse 11 / 54
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References