ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
57. ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଓ ଫାରୂଶୀମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଧରିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ, ସେ କେଉଁଠାରେ ଅଛନ୍ତି, ଏହା ଯଦି କେହି ଜାଣେ, ତାହା ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଥିଲେ ।

IRVOR
57. ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଓ ଫାରୂଶୀମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଧରିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ, ସେ କେଉଁଠାରେ ଅଛନ୍ତି, ଏହା ଯଦି କେହି ଜାଣେ, ତାହା ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଥିଲେ ।



KJV
57. Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew [it,] that they might take him.

AMP
57. Now both the chief priests and the Pharisees had given a command that if anyone knew where He is, he should report [it], in order that they should seize Him.

KJVP

YLT
57. and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew [it], so that they may seize him.

ASV
57. Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.

WEB
57. Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.

NASB
57. For the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should inform them, so that they might arrest him.

ESV
57. Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.

RV
57. Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should shew it, that they might take him.

RSV
57. Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if any one knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.

NKJV
57. Now both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if anyone knew where He was, he should report [it,] that they might seize Him.

MKJV
57. And all the chief priests and the Pharisees had given commands, that if anyone knew where He was, he should make it known so that they might seize Him.

AKJV
57. Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should show it, that they might take him.

NRSV
57. Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should let them know, so that they might arrest him.

NIV
57. But the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone found out where Jesus was, he should report it so that they might arrest him.

NIRV
57. But the chief priests and the Pharisees had given orders. They had commanded anyone who found out where Jesus was staying to report it. Then they could arrest him.

NLT
57. Meanwhile, the leading priests and Pharisees had publicly ordered that anyone seeing Jesus must report it immediately so they could arrest him.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 57 Verses, Selected Verse 57 / 57
  • ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଓ ଫାରୂଶୀମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଧରିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ, ସେ କେଉଁଠାରେ ଅଛନ୍ତି, ଏହା ଯଦି କେହି ଜାଣେ, ତାହା ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଥିଲେ ।
  • IRVOR

    ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଓ ଫାରୂଶୀମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଧରିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ, ସେ କେଉଁଠାରେ ଅଛନ୍ତି, ଏହା ଯଦି କେହି ଜାଣେ, ତାହା ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଥିଲେ ।
  • KJV

    Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
  • AMP

    Now both the chief priests and the Pharisees had given a command that if anyone knew where He is, he should report it, in order that they should seize Him.
  • YLT

    and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew it, so that they may seize him.
  • ASV

    Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.
  • WEB

    Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.
  • NASB

    For the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should inform them, so that they might arrest him.
  • ESV

    Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
  • RV

    Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should shew it, that they might take him.
  • RSV

    Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if any one knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
  • NKJV

    Now both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if anyone knew where He was, he should report it, that they might seize Him.
  • MKJV

    And all the chief priests and the Pharisees had given commands, that if anyone knew where He was, he should make it known so that they might seize Him.
  • AKJV

    Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should show it, that they might take him.
  • NRSV

    Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should let them know, so that they might arrest him.
  • NIV

    But the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone found out where Jesus was, he should report it so that they might arrest him.
  • NIRV

    But the chief priests and the Pharisees had given orders. They had commanded anyone who found out where Jesus was staying to report it. Then they could arrest him.
  • NLT

    Meanwhile, the leading priests and Pharisees had publicly ordered that anyone seeing Jesus must report it immediately so they could arrest him.
Total 57 Verses, Selected Verse 57 / 57
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References