ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
30. ଆମ୍ଭେ ବ୍ୟର୍ଥରେ ତୁମ୍ଭ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଆଘାତ କରିଅଛୁ; ସେମାନେ ଶାସ୍ତି ଗ୍ରାହ୍ୟ କଲେ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ନିଜ ଖଡ଼୍‍ଗ, ବିନାଶକ ସିଂହ ତୁଲ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାଗଣକୁ ଗ୍ରାସ କରିଅଛି ।

IRVOR
30. ଆମ୍ଭେ ବ୍ୟର୍ଥରେ ତୁମ୍ଭ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଆଘାତ କରିଅଛୁ; ସେମାନେ ଶାସ୍ତି ଗ୍ରାହ୍ୟ କଲେ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ନିଜ ଖଡ୍ଗ, ବିନାଶକ ସିଂହ ତୁଲ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାଗଣଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରିଅଛି।



KJV
30. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

AMP
30. In vain have I stricken your children (your people); they received no discipline (no correction). Your own sword devoured your prophets like a destroying lion.

KJVP

YLT
30. In vain I have smitten your sons, Instruction they have not accepted, Devoured hath your sword your prophets, As a destroying lion.

ASV
30. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

WEB
30. In vain have I struck your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

NASB
30. In vain I struck your children; the correction they did not take. Your sword devoured your prophets like a ravening lion.

ESV
30. In vain have I struck your children; they took no correction; your own sword devoured your prophets like a ravening lion.

RV
30. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

RSV
30. In vain have I smitten your children, they took no correction; your own sword devoured your prophets like a ravening lion.

NKJV
30. "In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.

MKJV
30. In vain I have stricken your sons; they received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

AKJV
30. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

NRSV
30. In vain I have struck down your children; they accepted no correction. Your own sword devoured your prophets like a ravening lion.

NIV
30. "In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravening lion.

NIRV
30. "I punished your people. But it did not do them any good. They did not pay attention when they were corrected. You have killed your prophets with swords. You have swallowed them up like a hungry lion.

NLT
30. "I have punished your children, but they did not respond to my discipline. You yourselves have killed your prophets as a lion kills its prey.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 37 Verses, Selected Verse 30 / 37
  • ଆମ୍ଭେ ବ୍ୟର୍ଥରେ ତୁମ୍ଭ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଆଘାତ କରିଅଛୁ; ସେମାନେ ଶାସ୍ତି ଗ୍ରାହ୍ୟ କଲେ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ନିଜ ଖଡ଼୍‍ଗ, ବିନାଶକ ସିଂହ ତୁଲ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାଗଣକୁ ଗ୍ରାସ କରିଅଛି ।
  • IRVOR

    ଆମ୍ଭେ ବ୍ୟର୍ଥରେ ତୁମ୍ଭ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଆଘାତ କରିଅଛୁ; ସେମାନେ ଶାସ୍ତି ଗ୍ରାହ୍ୟ କଲେ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ନିଜ ଖଡ୍ଗ, ବିନାଶକ ସିଂହ ତୁଲ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାଗଣଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରିଅଛି।
  • KJV

    In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
  • AMP

    In vain have I stricken your children (your people); they received no discipline (no correction). Your own sword devoured your prophets like a destroying lion.
  • YLT

    In vain I have smitten your sons, Instruction they have not accepted, Devoured hath your sword your prophets, As a destroying lion.
  • ASV

    In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
  • WEB

    In vain have I struck your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
  • NASB

    In vain I struck your children; the correction they did not take. Your sword devoured your prophets like a ravening lion.
  • ESV

    In vain have I struck your children; they took no correction; your own sword devoured your prophets like a ravening lion.
  • RV

    In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
  • RSV

    In vain have I smitten your children, they took no correction; your own sword devoured your prophets like a ravening lion.
  • NKJV

    "In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • MKJV

    In vain I have stricken your sons; they received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
  • AKJV

    In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
  • NRSV

    In vain I have struck down your children; they accepted no correction. Your own sword devoured your prophets like a ravening lion.
  • NIV

    "In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravening lion.
  • NIRV

    "I punished your people. But it did not do them any good. They did not pay attention when they were corrected. You have killed your prophets with swords. You have swallowed them up like a hungry lion.
  • NLT

    "I have punished your children, but they did not respond to my discipline. You yourselves have killed your prophets as a lion kills its prey.
Total 37 Verses, Selected Verse 30 / 37
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References