ORV
19. ତୁମ୍ଭେ ସେହି ଦୁର; ଗୋଷ୍ଠୀକି, ଅର୍ଥାତ୍, ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଗଭୀର ଭାଷା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣି ପାରିଲ ନାହିଁ, ଯେଉଁମାନଙ୍କର ବିଦେଶୀୟ ଭାଷା ତୁମ୍ଭେ ବୁଝି ପାରିଲ ନାହିଁ, ସେହି ଗୋଷ୍ଠୀକି ଆଉ ଦେଖିବ ନାହିଁ।
IRVOR
19. ତୁମ୍ଭେ ସେହି ଦୁରନ୍ତ ଗୋଷ୍ଠୀକୁ, ଅର୍ଥାତ୍, ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଗଭୀର ଭାଷା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣି ପାରିଲ ନାହିଁ, ଯେଉଁମାନଙ୍କର ବିଦେଶୀୟ ଭାଷା ତୁମ୍ଭେ ବୁଝି ପାରିଲ ନାହିଁ, ସେହି ଗୋଷ୍ଠୀକୁ ଆଉ ଦେଖିବ ନାହିଁ।
KJV
19. Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, [that thou canst] not understand.
AMP
19. You will see no more the fierce and insolent people, a people of a speech too deep and obscure to be comprehended, of a strange and stammering tongue that you cannot understand.
KJVP
YLT
19. The strong people thou seest not, A people deeper of lip than to be understood, Of a scorned tongue, there is no understanding.
ASV
19. Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand.
WEB
19. You shall not see the fierce people, a people of a deep speech that you can not comprehend, of a strange language that you can not understand.
NASB
19. To the people of alien tongue you will look no more, the people of obscure speech, stammering in a language not understood.
ESV
19. You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech that you cannot comprehend, stammering in a tongue that you cannot understand.
RV
19. Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not perceive; of a strange tongue that thou canst not understand.
RSV
19. You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech which you cannot comprehend, stammering in a tongue which you cannot understand.
NKJV
19. You will not see a fierce people, A people of obscure speech, beyond perception, Of a stammering tongue [that you] cannot understand.
MKJV
19. You shall not see a fierce people, a people of a deeper speech than you can understand; of a foreign tongue that no one understands.
AKJV
19. You shall not see a fierce people, a people of a deeper speech than you can perceive; of a stammering tongue, that you can not understand.
NRSV
19. No longer will you see the insolent people, the people of an obscure speech that you cannot comprehend, stammering in a language that you cannot understand.
NIV
19. You will see those arrogant people no more, those people of an obscure speech, with their strange, incomprehensible tongue.
NIRV
19. You won't see those proud people anymore. They spoke a strange language. None of us could understand it.
NLT
19. You will no longer see these fierce, violent people with their strange, unknown language.
MSG
GNB
NET
ERVEN