ORV
1. ଅତଏବ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଭୟ କରୁ, କାଳେ ତାହାଙ୍କ ବିଶ୍ରାମରେ ପ୍ରବେଶ କରିବାର ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଥିବା ସ୍ଥଳେ ସୁଦ୍ଧା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି ସେଥିରୁ ବଞ୍ଚିତ ହେଲା ପରି ଦେଖାଯାଏ ।
IRVOR
1. ଅତଏବ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ସାବଧାନ ହେଉ, କାଳେ ତାହାଙ୍କ ବିଶ୍ରାମରେ ପ୍ରବେଶ କରିବାର ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଥିବା ସ୍ଥଳେ ସୁଦ୍ଧା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି ସେଥିରୁ ବଞ୍ଚିତ ହେଲା ପରି ଦେଖାଯାଏ ।
KJV
1. Let us therefore fear, lest, a promise being left [us] of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
AMP
1. THEREFORE, WHILE the promise of entering His rest still holds and is offered [today], let us be afraid [to distrust it], lest any of you should think he has come too late and has come short of [reaching] it.
KJVP
YLT
1. We may fear, then, lest a promise being left of entering into His rest, any one of you may seem to have come short,
ASV
1. Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
WEB
1. Let us fear therefore, lest perhaps a promise being left of entering into his rest, anyone of you should seem to have come short of it.
NASB
1. Therefore, let us be on our guard while the promise of entering into his rest remains, that none of you seem to have failed.
ESV
1. Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
RV
1. Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
RSV
1. Therefore, while the promise of entering his rest remains, let us fear lest any of you be judged to have failed to reach it.
NKJV
1. Therefore, since a promise remains of entering His rest, let us fear lest any of you seem to have come short of it.
MKJV
1. Therefore, a promise being left to enter into His rest, let us fear lest any of you should seem to come short of it.
AKJV
1. Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
NRSV
1. Therefore, while the promise of entering his rest is still open, let us take care that none of you should seem to have failed to reach it.
NIV
1. Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
NIRV
1. God's promise of enjoying his rest still stands. So be careful that none of you fails to receive it.
NLT
1. God's promise of entering his rest still stands, so we ought to tremble with fear that some of you might fail to experience it.
MSG
GNB
NET
ERVEN