ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିହିଜିକଲ
ORV
10. ଆଉ, ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ତୁମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶକୁ କୁହ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏପ୍ରକାର କହୁଅଛ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଆଜ୍ଞାଲଙ୍ଘନ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପର ଭାର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଛି ଓ ଆମ୍ଭେମାନେ ତହିଁରେ ହିଁ କ୍ଷୟ ପାଉଅଛୁ; ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ କିପରି କରି ବଞ୍ଚିବା?

IRVOR
10. ଆଉ, ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ତୁମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶକୁ କୁହ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏପ୍ରକାର କହୁଅଛ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଆଜ୍ଞା-ଲଙ୍ଘନ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପର ଭାର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଛି ଓ ଆମ୍ଭେମାନେ ତହିଁରେ ହିଁ କ୍ଷୟ ପାଉଅଛୁ; ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ କିପରି କରି ବଞ୍ଚିବା ?



KJV
10. Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins [be] upon us, and we pine away in them, how should we then live?

AMP
10. And you, son of man, say to the house of Israel, Thus you have said: Truly our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?

KJVP

YLT
10. And thou, son of man, say unto the house of Israel: Rightly ye have spoken, saying: Surely our transgressions and our sins [are] on us, And in them we are wasting away, How, then, do we live?

ASV
10. And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then can we live?

WEB
10. You, son of man, tell the house of Israel: Thus you speak, saying, Our transgressions and our sins are on us, and we pine away in them; how then can we live?

NASB
10. As for you, son of man, speak to the house of Israel: You people say, "Our crimes and our sins weigh us down; we are rotting away because of them. How can we survive?"

ESV
10. "And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: 'Surely our transgressions and our sins are upon us, and we rot away because of them. How then can we live?'

RV
10. And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then should we live?

RSV
10. "And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: `Our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?'

NKJV
10. " Therefore you, O son of man, say to the house of Israel: 'Thus you say, "If our transgressions and our sins [lie] upon us, and we pine away in them, how can we then live?" '

MKJV
10. And you, son of man, speak to the house of Israel. So you have spoken, saying, When our transgressions and our sins are on us, and we are wasting away in them, How then shall we live?

AKJV
10. Therefore, O you son of man, speak to the house of Israel; Thus you speak, saying, If our transgressions and our sins be on us, and we pine away in them, how should we then live?

NRSV
10. Now you, mortal, say to the house of Israel, Thus you have said: "Our transgressions and our sins weigh upon us, and we waste away because of them; how then can we live?"

NIV
10. "Son of man, say to the house of Israel,`This is what you are saying: "Our offences and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"'

NIRV
10. "Son of man, speak to the people of Israel. Tell them, 'You are saying, "Our sins and the wrong things we have done weigh us down. We are wasting away because we have sinned so much. So how can we live?" '

NLT
10. "Son of man, give the people of Israel this message: You are saying, 'Our sins are heavy upon us; we are wasting away! How can we survive?'

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 33 Verses, Selected Verse 10 / 33
  • ଆଉ, ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ତୁମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶକୁ କୁହ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏପ୍ରକାର କହୁଅଛ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଆଜ୍ଞାଲଙ୍ଘନ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପର ଭାର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଛି ଓ ଆମ୍ଭେମାନେ ତହିଁରେ ହିଁ କ୍ଷୟ ପାଉଅଛୁ; ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ କିପରି କରି ବଞ୍ଚିବା?
  • IRVOR

    ଆଉ, ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ତୁମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶକୁ କୁହ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏପ୍ରକାର କହୁଅଛ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଆଜ୍ଞା-ଲଙ୍ଘନ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପର ଭାର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଛି ଓ ଆମ୍ଭେମାନେ ତହିଁରେ ହିଁ କ୍ଷୟ ପାଉଅଛୁ; ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ କିପରି କରି ବଞ୍ଚିବା ?
  • KJV

    Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
  • AMP

    And you, son of man, say to the house of Israel, Thus you have said: Truly our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?
  • YLT

    And thou, son of man, say unto the house of Israel: Rightly ye have spoken, saying: Surely our transgressions and our sins are on us, And in them we are wasting away, How, then, do we live?
  • ASV

    And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then can we live?
  • WEB

    You, son of man, tell the house of Israel: Thus you speak, saying, Our transgressions and our sins are on us, and we pine away in them; how then can we live?
  • NASB

    As for you, son of man, speak to the house of Israel: You people say, "Our crimes and our sins weigh us down; we are rotting away because of them. How can we survive?"
  • ESV

    "And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: 'Surely our transgressions and our sins are upon us, and we rot away because of them. How then can we live?'
  • RV

    And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then should we live?
  • RSV

    "And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: `Our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?'
  • NKJV

    " Therefore you, O son of man, say to the house of Israel: 'Thus you say, "If our transgressions and our sins lie upon us, and we pine away in them, how can we then live?" '
  • MKJV

    And you, son of man, speak to the house of Israel. So you have spoken, saying, When our transgressions and our sins are on us, and we are wasting away in them, How then shall we live?
  • AKJV

    Therefore, O you son of man, speak to the house of Israel; Thus you speak, saying, If our transgressions and our sins be on us, and we pine away in them, how should we then live?
  • NRSV

    Now you, mortal, say to the house of Israel, Thus you have said: "Our transgressions and our sins weigh upon us, and we waste away because of them; how then can we live?"
  • NIV

    "Son of man, say to the house of Israel,`This is what you are saying: "Our offences and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"'
  • NIRV

    "Son of man, speak to the people of Israel. Tell them, 'You are saying, "Our sins and the wrong things we have done weigh us down. We are wasting away because we have sinned so much. So how can we live?" '
  • NLT

    "Son of man, give the people of Israel this message: You are saying, 'Our sins are heavy upon us; we are wasting away! How can we survive?'
Total 33 Verses, Selected Verse 10 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References