ORV
4. ଆମ୍ଭେ ମିସ୍ରୀୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଯାହା କଲୁ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କିରୂପେ ଉତ୍କୋଶ ପକ୍ଷୀର ପକ୍ଷରେ ବହି ଆପଣା ନିକଟକୁ ଆଣିଲୁ, ତାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଦେଖିଅଛ ।
IRVOR
4. ଆମ୍ଭେ ମିସ୍ରୀୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଯାହା କଲୁ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କିପରି ଉତ୍କ୍ରୋଶ ପକ୍ଷୀର ପକ୍ଷରେ ବହି ଆପଣା ନିକଟକୁ ଆଣିଲୁ, ତାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଦେଖିଅଛ।
KJV
4. Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.
AMP
4. You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to Myself.
KJVP
YLT
4. Ye -- ye have seen that which I have done to the Egyptians, and I bear you on eagles` wings, and bring you in unto Myself.
ASV
4. Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles wings, and brought you unto myself.
WEB
4. 'You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to myself.
NASB
4. tell the Israelites: You have seen for yourselves how I treated the Egyptians and how I bore you up on eagle wings and brought you here to myself.
ESV
4. You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to myself.
RV
4. Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles- wings, and brought you unto myself.
RSV
4. You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to myself.
NKJV
4. 'You have seen what I did to the Egyptians, and [how] I bore you on eagles' wings and brought you to Myself.
MKJV
4. You have seen what I did to the Egyptians, and I bore you on eagles' wings and brought you to Myself.
AKJV
4. You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to myself.
NRSV
4. You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to myself.
NIV
4. `You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles' wings and brought you to myself.
NIRV
4. "You have seen for yourselves what I did to Egypt. You saw how I carried you on the wings of eagles and brought you to myself.
NLT
4. 'You have seen what I did to the Egyptians. You know how I carried you on eagles' wings and brought you to myself.
MSG
4. 'You have seen what I did to Egypt and how I carried you on eagles' wings and brought you to me.
GNB
NET
ERVEN