ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
ORV
18. କି ଭୂଚର କୌଣସି ଉରୋଗାମୀ ଜନ୍ତୁର ମୂର୍ତ୍ତି, କି ଭୂମିର ନୀଚସ୍ଥ ଜଳଚର କୌଣସି ଜନ୍ତୁର ମୂର୍ତ୍ତି କରି ଆପଣାମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କୌଣସି ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମା ନିର୍ମାଣ କରିବ ।

IRVOR
18. କି ଭୂଚର କୌଣସି ଉରୋଗାମୀ ଜନ୍ତୁର ମୂର୍ତ୍ତି, କି ଭୂମିର ନୀଚସ୍ଥ ଜଳଚର କୌଣସି ଜନ୍ତୁର ମୂର୍ତ୍ତି କରି ଆପଣାମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କୌଣସି ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମା ନିର୍ମାଣ କରିବ।



KJV
18. The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that [is] in the waters beneath the earth:

AMP
18. The likeness of anything that creeps on the ground, or of any fish that is in the waters beneath the earth.

KJVP

YLT
18. a form of any creeping thing on the ground -- a form of any fish which [is] in the waters under the earth;

ASV
18. the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;

WEB
18. the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;

NASB
18. of anything that crawls on the ground or of any fish in the waters under the earth.

ESV
18. the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.

RV
18. the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth:

RSV
18. the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.

NKJV
18. "the likeness of anything that creeps on the ground or the likeness of any fish that [is] in the water beneath the earth.

MKJV
18. the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish in the waters beneath the earth;

AKJV
18. The likeness of any thing that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

NRSV
18. the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.

NIV
18. or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.

NIRV
18. Don't make a statue that looks like any creature that moves along the ground or any fish that swims in the water.

NLT
18. a small animal that scurries along the ground, or a fish in the deepest sea.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 49 Verses, Selected Verse 18 / 49
  • କି ଭୂଚର କୌଣସି ଉରୋଗାମୀ ଜନ୍ତୁର ମୂର୍ତ୍ତି, କି ଭୂମିର ନୀଚସ୍ଥ ଜଳଚର କୌଣସି ଜନ୍ତୁର ମୂର୍ତ୍ତି କରି ଆପଣାମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କୌଣସି ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମା ନିର୍ମାଣ କରିବ ।
  • IRVOR

    କି ଭୂଚର କୌଣସି ଉରୋଗାମୀ ଜନ୍ତୁର ମୂର୍ତ୍ତି, କି ଭୂମିର ନୀଚସ୍ଥ ଜଳଚର କୌଣସି ଜନ୍ତୁର ମୂର୍ତ୍ତି କରି ଆପଣାମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କୌଣସି ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମା ନିର୍ମାଣ କରିବ।
  • KJV

    The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
  • AMP

    The likeness of anything that creeps on the ground, or of any fish that is in the waters beneath the earth.
  • YLT

    a form of any creeping thing on the ground -- a form of any fish which is in the waters under the earth;
  • ASV

    the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;
  • WEB

    the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;
  • NASB

    of anything that crawls on the ground or of any fish in the waters under the earth.
  • ESV

    the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.
  • RV

    the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth:
  • RSV

    the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.
  • NKJV

    "the likeness of anything that creeps on the ground or the likeness of any fish that is in the water beneath the earth.
  • MKJV

    the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish in the waters beneath the earth;
  • AKJV

    The likeness of any thing that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
  • NRSV

    the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.
  • NIV

    or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.
  • NIRV

    Don't make a statue that looks like any creature that moves along the ground or any fish that swims in the water.
  • NLT

    a small animal that scurries along the ground, or a fish in the deepest sea.
Total 49 Verses, Selected Verse 18 / 49
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References