ORV
25. ମାତ୍ର ଯେପରି ଶରୀର ମଧ୍ୟରେ ବିଭେଦ ନ ଘଟେ, ବରଂ ଅଙ୍ଗପ୍ରତ୍ୟଙ୍ଗ ସମଭାବରେ ପରସ୍ପରର ମଙ୍ଗଳ ଚିନ୍ତା କରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ଈଶ୍ଵର ଆଦରହୀନ ଅଙ୍ଗକୁ ଅଧିକତର ସମାଦର ଦେଇ ଶରୀରକୁ ସଙ୍ଗଠନ କରିଅଛନ୍ତି ।
IRVOR
25. ମାତ୍ର ଯେପରି ଶରୀର ମଧ୍ୟରେ ବିଭେଦ ନ ଘଟେ, ବରଂ ଅଙ୍ଗପ୍ରତ୍ୟଙ୍ଗ ସମଭାବରେ ପରସ୍ପରର ମଙ୍ଗଳ ଚିନ୍ତା କରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ଈଶ୍ୱର ଆଦରହୀନ ଅଙ୍ଗକୁ ଅଧିକତର ସମାଦର ଦେଇ ଶରୀରକୁ ସଙ୍ଗଠନ କରିଅଛନ୍ତି ।
KJV
25. That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
AMP
25. So that there should be no division or discord or lack of adaptation [of the parts of the body to each other], but the members all alike should have a mutual interest in and care for one another.
KJVP
YLT
25. that there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another,
ASV
25. that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
WEB
25. that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
NASB
25. so that there may be no division in the body, but that the parts may have the same concern for one another.
ESV
25. that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.
RV
25. that there should be no schism in the body; but {cf15i that} the members should have the same care one for another.
RSV
25. that there may be no discord in the body, but that the members may have the same care for one another.
NKJV
25. that there should be no schism in the body, but [that] the members should have the same care for one another.
MKJV
25. that there not be division in the body, but that the members should have the same care for one another.
AKJV
25. That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
NRSV
25. that there may be no dissension within the body, but the members may have the same care for one another.
NIV
25. so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
NIRV
25. In that way, the parts of the body will not take sides. All of them will take care of each other.
NLT
25. This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.
MSG
GNB
NET
ERVEN