ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍
ORV
15. କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେ ସତ୍କର୍ମ କରି ନିର୍ବୋଧ-ମାନଙ୍କ ଅଜ୍ଞାନର କଥା ବନ୍ଦ କର, ଏହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା;

IRVOR
15. କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେ ସତ୍କର୍ମ କରି ନିର୍ବୋଧମାନଙ୍କ ଅଜ୍ଞାନର କଥା ବନ୍ଦ କର, ଏହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା;



KJV
15. For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

AMP
15. For it is God's will and intention that by doing right [your good and honest lives] should silence (muzzle, gag) the ignorant charges and ill-informed criticisms of foolish persons.

KJVP

YLT
15. because, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men;

ASV
15. For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:

WEB
15. For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men:

NASB
15. For it is the will of God that by doing good you may silence the ignorance of foolish people.

ESV
15. For this is the will of God, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people.

RV
15. For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:

RSV
15. For it is God's will that by doing right you should put to silence the ignorance of foolish men.

NKJV
15. For this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men --

MKJV
15. For such is the will of God, doing good to silence the ignorance of foolish men;

AKJV
15. For so is the will of God, that with well doing you may put to silence the ignorance of foolish men:

NRSV
15. For it is God's will that by doing right you should silence the ignorance of the foolish.

NIV
15. For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men.

NIRV
15. By doing good you will put a stop to the talk of foolish people. They don't know what they are saying. God wants you to stop them.

NLT
15. It is God's will that your honorable lives should silence those ignorant people who make foolish accusations against you.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 25 Verses, Selected Verse 15 / 25
  • କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେ ସତ୍କର୍ମ କରି ନିର୍ବୋଧ-ମାନଙ୍କ ଅଜ୍ଞାନର କଥା ବନ୍ଦ କର, ଏହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା;
  • IRVOR

    କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେ ସତ୍କର୍ମ କରି ନିର୍ବୋଧମାନଙ୍କ ଅଜ୍ଞାନର କଥା ବନ୍ଦ କର, ଏହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା;
  • KJV

    For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
  • AMP

    For it is God's will and intention that by doing right your good and honest lives should silence (muzzle, gag) the ignorant charges and ill-informed criticisms of foolish persons.
  • YLT

    because, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men;
  • ASV

    For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:
  • WEB

    For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men:
  • NASB

    For it is the will of God that by doing good you may silence the ignorance of foolish people.
  • ESV

    For this is the will of God, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people.
  • RV

    For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:
  • RSV

    For it is God's will that by doing right you should put to silence the ignorance of foolish men.
  • NKJV

    For this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men --
  • MKJV

    For such is the will of God, doing good to silence the ignorance of foolish men;
  • AKJV

    For so is the will of God, that with well doing you may put to silence the ignorance of foolish men:
  • NRSV

    For it is God's will that by doing right you should silence the ignorance of the foolish.
  • NIV

    For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men.
  • NIRV

    By doing good you will put a stop to the talk of foolish people. They don't know what they are saying. God wants you to stop them.
  • NLT

    It is God's will that your honorable lives should silence those ignorant people who make foolish accusations against you.
Total 25 Verses, Selected Verse 15 / 25
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References