ORV
1. ଆରୋହଣ-ଗୀତ ମୋʼ ଯୌବନଠାରୁ ସେମାନେ ଅନେକ ଥର ମୋତେ କ୍ଳେଶ ଦେଇଅଛନ୍ତି, ଇସ୍ରାଏଲ ଏବେ କହୁନ୍ତୁ;
IRVOR
1. “ମୋ’ ଯୌବନଠାରୁ ମୋ’ର ଶତ୍ରୁମାନେ ଅନେକ ଥର ମୋତେ କ୍ଳେଶ ଦେଇଅଛନ୍ତି,” ଇସ୍ରାଏଲ ଏବେ କୁହନ୍ତୁ;
KJV
1. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
AMP
1. A Song of Ascents. MANY A time and much have they afflicted me from my youth up--let Israel now say--
KJVP
YLT
1. A Song of the Ascents. Often they distressed me from my youth, Pray, let Israel say:
ASV
1. Many a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say,
WEB
1. A Song of Ascents. Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
NASB
1. A song of ascents. I Much have they oppressed me from my youth, now let Israel say.
ESV
1. A SONG OF ASCENTS. "Greatly have they afflicted me from my youth"- let Israel now say-
RV
1. Many a time have they afflicted me from my youth up, let Israel now say;
RSV
1. A Song of Ascents. "Sorely have they afflicted me from my youth," let Israel now say --
NKJV
1. A Song of Ascents. "Many a time they have afflicted me from my youth," Let Israel now say --
MKJV
1. A Song of degrees. Many times they have afflicted me from my youth, Israel may now say;
AKJV
1. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
NRSV
1. "Often have they attacked me from my youth"-- let Israel now say--
NIV
1. [A song of ascents.] They have greatly oppressed me from my youth-- let Israel say--
NIRV
1. A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. Here is what Israel should say. Many times my enemies have beaten me down ever since I was a young nation.
NLT
1. From my earliest youth my enemies have persecuted me. Let all Israel repeat this:
MSG
GNB
NET
ERVEN