ORV
5. ଯେଉଁ ଜନ ଗୋପନରେ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀର ଅପବାଦ କରେ, ମୁଁ ତାହାକୁ ବିନାଶ କରିବି; ଯାହାର ଅହଙ୍କାର-ଦୃଷ୍ଟି ଓ ଗର୍ବୀ ଅନ୍ତଃକରଣ, ମୁଁ ତାହାକୁ ସହିବି ନାହିଁ ।
IRVOR
5. ଯେଉଁ ଜନ ଗୋପନରେ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀର ଅପବାଦ କରେ, ମୁଁ ତାହାକୁ ବିନାଶ କରିବି; ଯାହାର ଅହଙ୍କାର-ଦୃଷ୍ଟି ଓ ଗର୍ବୀ ଅନ୍ତଃକରଣ, ମୁଁ ତାହାକୁ ସହିବି ନାହିଁ।
KJV
5. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
AMP
5. Whoso privily slanders his neighbor, him will I cut off [from me]; he who has a haughty look and a proud and arrogant heart I cannot and I will not tolerate.
KJVP
YLT
5. Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not.
ASV
5. Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
WEB
5. I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited.
NASB
5. Whoever slanders another in secret I reduce to silence. Haughty eyes and arrogant hearts I cannot endure.
ESV
5. Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.
RV
5. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I destroy: him that hath an high look and a proud heart will I not suffer.
RSV
5. Him who slanders his neighbor secretly I will destroy. The man of haughty looks and arrogant heart I will not endure.
NKJV
5. Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.
MKJV
5. Whoever secretly slanders his neighbor, I will cut him off; him who has a high look and a proud heart, I will not allow.
AKJV
5. Whoever privately slanders his neighbor, him will I cut off: him that has an high look and a proud heart will not I suffer.
NRSV
5. One who secretly slanders a neighbor I will destroy. A haughty look and an arrogant heart I will not tolerate.
NIV
5. Whoever slanders his neighbour in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.
NIRV
5. I will get rid of anyone who tells lies about his neighbor in secret. I won't put up with anyone whose eyes and heart are proud.
NLT
5. I will not tolerate people who slander their neighbors. I will not endure conceit and pride.
MSG
GNB
NET
ERVEN