ORV
43. ଶିମୋନ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୋର ବୋଧ ହୁଏ, ସେ ଯାହାର ଅଧିକ ଋଣ ଛାଡ଼ିଦେଲେ, ସେ । ସେ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଯଥାର୍ଥ ବିଚାର କଲ ।
IRVOR
43. ଶିମୋନ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୁଁ ଜାଣିବାରେ, ସେ ଯାହାର ଅଧିକ ଋଣ କ୍ଷମା କଲେ, ସେ । ସେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଠିକ୍ ବିଚାର କଲ ।
KJV
43. Simon answered and said, I suppose that [he,] to whom he forgave most. And he said unto him, {SCJ}Thou hast rightly judged. {SCJ.}
AMP
43. Simon answered, The one, I take it, for whom he forgave and cancelled more. And Jesus said to him, You have decided correctly.
KJVP
YLT
43. And Simon answering said, `I suppose that to whom he forgave the more;` and he said to him, `Rightly thou didst judge.`
ASV
43. Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
WEB
43. Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."
NASB
43. Simon said in reply, "The one, I suppose, whose larger debt was forgiven." He said to him, "You have judged rightly."
ESV
43. Simon answered, "The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt." And he said to him, "You have judged rightly."
RV
43. Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
RSV
43. Simon answered, "The one, I suppose, to whom he forgave more." And he said to him, "You have judged rightly."
NKJV
43. Simon answered and said, "I suppose the [one] whom he forgave more." And He said to him, "You have rightly judged."
MKJV
43. And answering, Simon said, I suppose that one to whom he forgave most. And He said to him, You have judged rightly.
AKJV
43. Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, You have rightly judged.
NRSV
43. Simon answered, "I suppose the one for whom he canceled the greater debt." And Jesus said to him, "You have judged rightly."
NIV
43. Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt cancelled." "You have judged correctly," Jesus said.
NIRV
43. Simon replied, "I suppose the one who owed the most money." "You are right," Jesus said.
NLT
43. Simon answered, "I suppose the one for whom he canceled the larger debt." "That's right," Jesus said.
MSG
GNB
NET
ERVEN