ORV
56. ସେଥିରେ ସେମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କର ଅନ୍ଵେଷଣ କରୁ କରୁ ମନ୍ଦିରରେ ଠିଆ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ପରସ୍ପର କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କଅଣ ମନେ କରୁଅଛ? ସେ କି ପର୍ବକୁ ଆସିବେ ନାହିଁ?
IRVOR
56. ସେଥିରେ ସେମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କର ଅନ୍ୱେଷଣ କରୁ କରୁ ମନ୍ଦିରରେ ଠିଆ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ପରସ୍ପର କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କ'ଣ ମନେ କରୁଅଛ ? ସେ କି ପର୍ବକୁ ଆସିବେ ନାହିଁ ?
KJV
56. Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
AMP
56. So they were seeking Jesus and were speaking one with another, having stood in the temple, "What do you* think, that He shall not at all come to the feast?"
KJVP
YLT
56. they were seeking, therefore, Jesus, and said one with another, standing in the temple, `What doth appear to you -- that he may not come to the feast?`
ASV
56. They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?
WEB
56. Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, "What do you think�that he isn't coming to the feast at all?"
NASB
56. They looked for Jesus and said to one another as they were in the temple area, "What do you think? That he will not come to the feast?"
ESV
56. They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple, "What do you think? That he will not come to the feast at all?"
RV
56. They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?
RSV
56. They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple, "What do you think? That he will not come to the feast?"
NKJV
56. Then they sought Jesus, and spoke among themselves as they stood in the temple, "What do you think -- that He will not come to the feast?"
MKJV
56. Then they sought Jesus, and spoke with one another as they stood in the temple, What does it seem to you, that He will not at all come to the feast?
AKJV
56. Then sought they for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think you, that he will not come to the feast?
NRSV
56. They were looking for Jesus and were asking one another as they stood in the temple, "What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?"
NIV
56. They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple area they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the Feast at all?"
NIRV
56. They kept looking for Jesus as they stood in the temple area. They asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the Feast at all?"
NLT
56. They kept looking for Jesus, but as they stood around in the Temple, they said to each other, "What do you think? He won't come for Passover, will he?"
MSG
GNB
NET
ERVEN