ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
25. ଆଉ, ଯେଉଁ ମହାହତ୍ୟା ଦିନରେ ଦୁର୍ଗସବୁ ପତିତ ହେବ, ସେହି ଦିନରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉଚ୍ଚ ପର୍ବତରେ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉଚ୍ଚ ଗିରିରେ ନଦୀ ଓ ଜଳସ୍ରୋତ ହେବ ।

IRVOR
25. ଆଉ, ଯେଉଁ ମହାହତ୍ୟା ଦିନରେ ଦୁର୍ଗସବୁ ପତିତ ହେବ, ସେହି ଦିନରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉଚ୍ଚ ପର୍ବତରେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉଚ୍ଚ ଗିରିରେ ନଦୀ ଓ ଜଳସ୍ରୋତ ହେବ।



KJV
25. And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers [and] streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.

AMP
25. And upon every high mountain and upon every high hill there will be brooks and streams of water in the day of the great slaughter [the day of the Lord], when the towers fall [and all His enemies are destroyed].

KJVP

YLT
25. And there hath been on every high mount, And on every exalted hill, Rivulets -- streams of waters, In a day of much slaughter, in the falling of towers.

ASV
25. And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

WEB
25. There shall be on every lofty mountain, and on every high hill, brooks and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

NASB
25. Upon every high mountain and lofty hill there will be streams of running water. On the day of the great slaughter, when the towers fall,

ESV
25. And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

RV
25. And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, rivers {cf15i and} streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

RSV
25. And upon every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

NKJV
25. There will be on every high mountain And on every high hill Rivers [and] streams of waters, In the day of the great slaughter, When the towers fall.

MKJV
25. And there shall be on every high mountain, and on every high hill, rivers, streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.

AKJV
25. And there shall be on every high mountain, and on every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.

NRSV
25. On every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water-- on a day of the great slaughter, when the towers fall.

NIV
25. In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.

NIRV
25. At that time the towers of your enemies will fall down. Their soldiers will die. Streams of water will flow on every high mountain and hill.

NLT
25. In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 33 Verses, Selected Verse 25 / 33
  • ଆଉ, ଯେଉଁ ମହାହତ୍ୟା ଦିନରେ ଦୁର୍ଗସବୁ ପତିତ ହେବ, ସେହି ଦିନରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉଚ୍ଚ ପର୍ବତରେ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉଚ୍ଚ ଗିରିରେ ନଦୀ ଓ ଜଳସ୍ରୋତ ହେବ ।
  • IRVOR

    ଆଉ, ଯେଉଁ ମହାହତ୍ୟା ଦିନରେ ଦୁର୍ଗସବୁ ପତିତ ହେବ, ସେହି ଦିନରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉଚ୍ଚ ପର୍ବତରେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉଚ୍ଚ ଗିରିରେ ନଦୀ ଓ ଜଳସ୍ରୋତ ହେବ।
  • KJV

    And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • AMP

    And upon every high mountain and upon every high hill there will be brooks and streams of water in the day of the great slaughter the day of the Lord, when the towers fall and all His enemies are destroyed.
  • YLT

    And there hath been on every high mount, And on every exalted hill, Rivulets -- streams of waters, In a day of much slaughter, in the falling of towers.
  • ASV

    And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • WEB

    There shall be on every lofty mountain, and on every high hill, brooks and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • NASB

    Upon every high mountain and lofty hill there will be streams of running water. On the day of the great slaughter, when the towers fall,
  • ESV

    And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • RV

    And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, rivers {cf15i and} streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • RSV

    And upon every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • NKJV

    There will be on every high mountain And on every high hill Rivers and streams of waters, In the day of the great slaughter, When the towers fall.
  • MKJV

    And there shall be on every high mountain, and on every high hill, rivers, streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • AKJV

    And there shall be on every high mountain, and on every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • NRSV

    On every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water-- on a day of the great slaughter, when the towers fall.
  • NIV

    In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
  • NIRV

    At that time the towers of your enemies will fall down. Their soldiers will die. Streams of water will flow on every high mountain and hill.
  • NLT

    In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.
Total 33 Verses, Selected Verse 25 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References