ORV
19. ଗୋଷ୍ଠୀଗଣ ମଧ୍ୟରେ ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ଜାଣନ୍ତି, ସେସମସ୍ତେ ତୁମ୍ଭ ବିଷୟରେ ବିସ୍ମୟାପନ୍ନ ହେବେ; ତୁମ୍ଭେ ଭୟଙ୍କର ହୋଇଅଛ ଓ ତୁମ୍ଭେ ଆଉ କେବେ ନ ଥିବ ।
IRVOR
19. ଗୋଷ୍ଠୀଗଣ ମଧ୍ୟରେ ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ଜାଣନ୍ତି, ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ତୁମ୍ଭ ବିଷୟରେ ବିସ୍ମୟାପନ୍ନ ହେବେ; ତୁମ୍ଭେ ଭୟଙ୍କର ହୋଇଅଛ ଓ ତୁମ୍ଭେ ଆଉ କେବେ ନ ଥିବ।” ସୀଦୋନ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ
KJV
19. All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never [shalt] thou [be] any more.
AMP
19. All who know you among the people are astonished and appalled at you; you have come to a horrible end and shall never return to being. [Isa. 23; Joel 3:4-8; Amos 1:9, 10; Zech. 9:3, 4.]
KJVP
YLT
19. All knowing thee among the peoples Have been astonished at thee, Wastes thou hast been, and thou art not -- to the age.`
ASV
19. All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.
WEB
19. All those who know you among the peoples shall be astonished at you: you are become a terror, and you shall nevermore have any being.
NASB
19. Among the peoples, all who knew you stand aghast at you; You have become a horror, you shall be no more.
ESV
19. All who know you among the peoples are appalled at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever."
RV
19. All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
RSV
19. All who know you among the peoples are appalled at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever."
NKJV
19. All who knew you among the peoples are astonished at you; You have become a horror, And [shall be] no more forever." ' "
MKJV
19. All who know you among the peoples shall be astonished at you; you shall be terrors, and you will not be forever.
AKJV
19. All they that know you among the people shall be astonished at you: you shall be a terror, and never shall you be any more.
NRSV
19. All who know you among the peoples are appalled at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.
NIV
19. All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
NIRV
19. All of the nations that knew you are shocked because of what happened to you. You have come to a horrible end. And you will be gone forever." ' "
NLT
19. All who knew you are appalled at your fate. You have come to a terrible end, and you will exist no more."
MSG
GNB
NET
ERVEN