ORV
25. ଯେ କେହି ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ପ୍ରାଣୀକି ବଧ କରିବାକୁ ଲାଞ୍ଚ ନିଏ, ସେ ଶାପଗ୍ରସ୍ତ ହେଉ । ତହିଁରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ କହିବେ, ଆମେନ୍ ।
IRVOR
25. “ଯେକେହି ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ପ୍ରାଣୀକୁ ବଧ କରିବାକୁ ଲାଞ୍ଚ ନିଏ, ସେ ଶାପଗ୍ରସ୍ତ ହେଉ।” ତହିଁରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ କହିବେ, ‘ଆମେନ୍।’
KJV
25. Cursed [be] he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
AMP
25. Cursed is he who takes a bribe to slay an innocent person. All the people shall say, Amen.
KJVP
YLT
25. `Cursed [is] he who is taking a bribe to smite a person, innocent blood, -- and all the people have said, Amen.
ASV
25. Cursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
WEB
25. Cursed be he who takes a bribe to kill an innocent person. All the people shall say, Amen.
NASB
25. 'Cursed be he who accepts payment for slaying an innocent man!' And all the people shall answer, 'Amen!'
ESV
25. "'Cursed be anyone who takes a bribe to shed innocent blood.' And all the people shall say, 'Amen.'
RV
25. Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
RSV
25. "`Cursed be he who takes a bribe to slay an innocent person.' And all the people shall say, `Amen.'
NKJV
25. 'Cursed [is] the one who takes a bribe to slay an innocent person.' And all the people shall say, 'Amen!'
MKJV
25. Cursed is he who takes reward to kill an innocent person. And all the people shall say, Amen.
AKJV
25. Cursed be he that takes reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
NRSV
25. "Cursed be anyone who takes a bribe to shed innocent blood." All the people shall say, "Amen!"
NIV
25. "Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
NIRV
25. "May anyone who accepts money to kill someone who isn't guilty of doing anything wrong be under the Lord's curse." Then all of the people will say, "Amen!"
NLT
25. 'Cursed is anyone who accepts payment to kill an innocent person.' And all the people will reply, 'Amen.'
MSG
GNB
NET
ERVEN