ORV
6. ବଡ଼ ବଡ଼ ପାତ୍ରରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରନ୍ତି ଓ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ତୈଳରେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ମର୍ଦ୍ଦନ କରନ୍ତି; ମାତ୍ର ଯୋଷେଫର କ୍ଳେଶରେ ସେମାନେ ଦୁଃଖିତ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ ।
IRVOR
6. ବଡ଼ ବଡ଼ ପାତ୍ରରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରନ୍ତି ଓ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ତୈଳରେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ମର୍ଦ୍ଦନ କରନ୍ତି; ମାତ୍ର ଯୋଷେଫଙ୍କ କ୍ଲେଶରେ ସେମାନେ ଦୁଃଖିତ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ।
KJV
6. That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.
AMP
6. Who drink wine in bowls and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved and sick at heart over the affliction and ruin of Joseph (Israel)! [Gen. 49:22, 23.]
KJVP
YLT
6. Who are drinking with bowls of wine, And [with] chief perfumes anoint [themselves], And have not been pained for the breach of Joseph.
ASV
6. that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
WEB
6. Who drink wine in bowls, And anoint themselves with the best oils; But they are not grieved for the affliction of Joseph.
NASB
6. They drink wine from bowls and anoint themselves with the best oils; yet they are not made ill by the collapse of Joseph!
ESV
6. who drink wine in bowls and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved over the ruin of Joseph!
RV
6. that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
RSV
6. who drink wine in bowls, and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved over the ruin of Joseph!
NKJV
6. Who drink wine from bowls, And anoint yourselves with the best ointments, But are not grieved for the affliction of Joseph.
MKJV
6. who drink wine in bowls, and anoint themselves with the best of oils; nor do they grieve for the breaking of Joseph!
AKJV
6. That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.
NRSV
6. who drink wine from bowls, and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved over the ruin of Joseph!
NIV
6. You drink wine by the bowlful and use the finest lotions, but you do not grieve over the ruin of Joseph.
NIRV
6. You drink wine by the bowlful. You use the finest lotions. But Joseph's people will soon be destroyed. And you aren't even sad about it.
NLT
6. You drink wine by the bowlful and perfume yourselves with fragrant lotions. You care nothing about the ruin of your nation.
MSG
GNB
NET
ERVEN