ORV
9. ପିତୃକୁଳପତିମାନେ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ଈର୍ଷା କରି ମିସରକୁ ନିଆଯିବା ନିମନ୍ତେ ତାଙ୍କୁ ବିକ୍ରୟ କଲେ; କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ଵର ତାଙ୍କ ସହିତ ଥିଲେ⇧,
IRVOR
9. ପିତୃକୁଳପତିମାନେ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ଈର୍ଷା କରି ମିସରକୁ ନିଆଯିବା ନିମନ୍ତେ ତାହାଙ୍କୁ ବିକ୍ରୟ କଲେ; କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଥିଲେ,
KJV
9. And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
AMP
9. And the patriarchs [Jacob's sons], boiling with envy and hatred and anger, sold Joseph into slavery in Egypt; but God was with him, [Gen. 37:11, 28; 45:4.]
KJVP
YLT
9. and the patriarchs, having been moved with jealousy, sold Joseph to Egypt, and God was with him,
ASV
9. And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,
WEB
9. "The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him,
NASB
9. "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into slavery in Egypt; but God was with him
ESV
9. "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him
RV
9. And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,
RSV
9. "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him,
NKJV
9. " And the patriarchs, becoming envious, sold Joseph into Egypt. But God was with him
MKJV
9. And being jealous of Joseph, the patriarchs sold Joseph into Egypt. But God was with him
AKJV
9. And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
NRSV
9. "The patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him,
NIV
9. "Because the patriarchs were jealous of Joseph, they sold him as a slave into Egypt. But God was with him
NIRV
9. "Jacob's sons were jealous of their brother Joseph. So they sold him as a slave. He was taken to Egypt. But God was with him.
NLT
9. "These patriarchs were jealous of their brother Joseph, and they sold him to be a slave in Egypt. But God was with him
MSG
GNB
NET
ERVEN