ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ
ORV
14. ପୁଣି ଇଲୀଶାୟ କହିଲେ, ତେବେ ତାହା ପାଇଁ କʼଣ କରାଯିବ? ତହିଁରେ ଗିହେଜୀ ଉତ୍ତର କଲା, ତାହାର ପୁତ୍ର ନାହିଁ ଓ ତାହାର ସ୍ଵାମୀ ବୃଦ୍ଧ ।

IRVOR
14. ପୁଣି ଇଲୀଶାୟ କହିଲେ, “ତେବେ ତାହା ପାଇଁ କ’ଣ କରାଯିବ ?” ତହିଁରେ ଗିହେଜୀ ଉତ୍ତର କଲା, “ତାହାର ପୁତ୍ର ନାହିଁ ଓ ତାହାର ସ୍ୱାମୀ ବୃଦ୍ଧ।”



KJV
14. And he said, What then [is] to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.

AMP
14. Later Elisha said, What then is to be done for her? Gehazi answered, She has no child and her husband is old.

KJVP

YLT
14. And he saith, `And what -- to do for her?` and Gehazi saith, `Verily she hath no son, and her husband [is] aged.`

ASV
14. And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.

WEB
14. He said, What then is to be done for her? Gehazi answered, Most assuredly she has no son, and her husband is old.

NASB
14. Later Elisha asked, "Can something be done for her?" "Yes!" Gehazi answered. "She has no son, and her husband is getting on in years."

ESV
14. And he said, "What then is to be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."

RV
14. And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.

RSV
14. And he said, "What then is to be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."

NKJV
14. So he said, "What then [is] to be done for her?" And Gehazi answered, "Actually, she has no son, and her husband is old."

MKJV
14. And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Truly, she has no child, and her husband is old.

AKJV
14. And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Truly she has no child, and her husband is old.

NRSV
14. He said, "What then may be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."

NIV
14. "What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "Well, she has no son and her husband is old."

NIRV
14. After she left, Elisha asked Gehazi, "What can we do for her?" Gehazi said, "Well, she doesn't have a son. And her husband is old."

NLT
14. Later Elisha asked Gehazi, "What can we do for her?" Gehazi replied, "She doesn't have a son, and her husband is an old man."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 44 Verses, Selected Verse 14 / 44
  • ପୁଣି ଇଲୀଶାୟ କହିଲେ, ତେବେ ତାହା ପାଇଁ କʼଣ କରାଯିବ? ତହିଁରେ ଗିହେଜୀ ଉତ୍ତର କଲା, ତାହାର ପୁତ୍ର ନାହିଁ ଓ ତାହାର ସ୍ଵାମୀ ବୃଦ୍ଧ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି ଇଲୀଶାୟ କହିଲେ, “ତେବେ ତାହା ପାଇଁ କ’ଣ କରାଯିବ ?” ତହିଁରେ ଗିହେଜୀ ଉତ୍ତର କଲା, “ତାହାର ପୁତ୍ର ନାହିଁ ଓ ତାହାର ସ୍ୱାମୀ ବୃଦ୍ଧ।”
  • KJV

    And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
  • AMP

    Later Elisha said, What then is to be done for her? Gehazi answered, She has no child and her husband is old.
  • YLT

    And he saith, `And what -- to do for her?` and Gehazi saith, `Verily she hath no son, and her husband is aged.`
  • ASV

    And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.
  • WEB

    He said, What then is to be done for her? Gehazi answered, Most assuredly she has no son, and her husband is old.
  • NASB

    Later Elisha asked, "Can something be done for her?" "Yes!" Gehazi answered. "She has no son, and her husband is getting on in years."
  • ESV

    And he said, "What then is to be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."
  • RV

    And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.
  • RSV

    And he said, "What then is to be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."
  • NKJV

    So he said, "What then is to be done for her?" And Gehazi answered, "Actually, she has no son, and her husband is old."
  • MKJV

    And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Truly, she has no child, and her husband is old.
  • AKJV

    And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Truly she has no child, and her husband is old.
  • NRSV

    He said, "What then may be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."
  • NIV

    "What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "Well, she has no son and her husband is old."
  • NIRV

    After she left, Elisha asked Gehazi, "What can we do for her?" Gehazi said, "Well, she doesn't have a son. And her husband is old."
  • NLT

    Later Elisha asked Gehazi, "What can we do for her?" Gehazi replied, "She doesn't have a son, and her husband is an old man."
Total 44 Verses, Selected Verse 14 / 44
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References