ORV
3. ମୃତ୍ୟୁର ରଜ୍ଜୁ ମୋତେ ଘେରିଲା, ପାତାଳର ଯନ୍ତ୍ରଣା ମୋତେ ଧରିଲା; ମୁଁ ସଙ୍କଟ ଓ ଦୁଃଖରେ ପଡ଼ିଲି ।
IRVOR
3. ମୃତ୍ୟୁୁର ରଜ୍ଜୁ ମୋତେ ଘେରିଲା, ପାତାଳର ଯନ୍ତ୍ରଣା ମୋତେ ଧରିଲା; ମୁଁ ସଙ୍କଟ ଓ ଦୁଃଖରେ ପଡ଼ିଲି।
KJV
3. The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
AMP
3. The cords and sorrows of death were around me, and the terrors of Sheol (the place of the dead) had laid hold of me; I suffered anguish and grief (trouble and sorrow).
KJVP
YLT
3. Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
ASV
3. The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
WEB
3. The cords of death surrounded me, The pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.
NASB
3. I was caught by the cords of death; the snares of Sheol had seized me; I felt agony and dread.
ESV
3. The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
RV
3. The cords of death compassed me, and the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
RSV
3. The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
NKJV
3. The pains of death surrounded me, And the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow.
MKJV
3. The sorrows of death hemmed me in, and the pains of hell took hold on me; I found trouble and sorrow.
AKJV
3. The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold on me: I found trouble and sorrow.
NRSV
3. The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
NIV
3. The cords of death entangled me, the anguish of the grave came upon me; I was overcome by trouble and sorrow.
NIRV
3. The ropes of death were wrapped around me. The horrors of the grave came over me. I was overcome by trouble and sorrow.
NLT
3. Death wrapped its ropes around me; the terrors of the grave overtook me. I saw only trouble and sorrow.
MSG
GNB
NET
ERVEN