ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
13. ସେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଯେପରି ଶିଶୁମାନଙ୍କ ଉପରେ ହାତ ଥୋଇ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଣାଗଲେ । ମାତ୍ର ଶିଷ୍ୟମାନେ ଆଣୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଧମକ ଦେଲେ ।

IRVOR
13. (ମାର୍କ 10:13-16; ଲୂକ 18:15-17) ସେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଯେପରି ଶିଶୁମାନଙ୍କ ଉପରେ ହାତ ରଖି ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଣାଗଲେ । ମାତ୍ର ଶିଷ୍ୟମାନେ ଆଣୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଧମକ ଦେଲେ ।



KJV
13. Then were there brought unto him little children, that he should put [his] hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

AMP
13. Then little children were brought to Jesus, that He might put His hands on them and pray; but the disciples rebuked those who brought them.

KJVP

YLT
13. Then were brought near to him children that he might put hands on them and pray, and the disciples rebuked them.

ASV
13. Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

WEB
13. Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.

NASB
13. Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked them,

ESV
13. Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people,

RV
13. Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

RSV
13. Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people;

NKJV
13. Then little children were brought to Him that He might put [His] hands on them and pray, but the disciples rebuked them.

MKJV
13. Then little children were brought to Him, that He should put His hands on them and pray. And the disciples rebuked them.

AKJV
13. Then were there brought to him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

NRSV
13. Then little children were being brought to him in order that he might lay his hands on them and pray. The disciples spoke sternly to those who brought them;

NIV
13. Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.

NIRV
13. Some people brought little children to Jesus. They wanted him to place his hands on the children and pray for them. But the disciples told the people to stop.

NLT
13. One day some parents brought their children to Jesus so he could lay his hands on them and pray for them. But the disciples scolded the parents for bothering him.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 30 Verses, Selected Verse 13 / 30
  • ସେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଯେପରି ଶିଶୁମାନଙ୍କ ଉପରେ ହାତ ଥୋଇ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଣାଗଲେ । ମାତ୍ର ଶିଷ୍ୟମାନେ ଆଣୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଧମକ ଦେଲେ ।
  • IRVOR

    (ମାର୍କ 10:13-16; ଲୂକ 18:15-17) ସେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଯେପରି ଶିଶୁମାନଙ୍କ ଉପରେ ହାତ ରଖି ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଣାଗଲେ । ମାତ୍ର ଶିଷ୍ୟମାନେ ଆଣୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଧମକ ଦେଲେ ।
  • KJV

    Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
  • AMP

    Then little children were brought to Jesus, that He might put His hands on them and pray; but the disciples rebuked those who brought them.
  • YLT

    Then were brought near to him children that he might put hands on them and pray, and the disciples rebuked them.
  • ASV

    Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
  • WEB

    Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
  • NASB

    Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked them,
  • ESV

    Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people,
  • RV

    Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
  • RSV

    Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people;
  • NKJV

    Then little children were brought to Him that He might put His hands on them and pray, but the disciples rebuked them.
  • MKJV

    Then little children were brought to Him, that He should put His hands on them and pray. And the disciples rebuked them.
  • AKJV

    Then were there brought to him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
  • NRSV

    Then little children were being brought to him in order that he might lay his hands on them and pray. The disciples spoke sternly to those who brought them;
  • NIV

    Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.
  • NIRV

    Some people brought little children to Jesus. They wanted him to place his hands on the children and pray for them. But the disciples told the people to stop.
  • NLT

    One day some parents brought their children to Jesus so he could lay his hands on them and pray for them. But the disciples scolded the parents for bothering him.
Total 30 Verses, Selected Verse 13 / 30
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References