ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋୟେଲ
ORV
10. କ୍ଷେତ୍ର ଉଜାଡ଼ ହୋଇଅଛି, ଦେଶ ଶୋକ କରୁଅଛି; କାରଣ ଶସ୍ୟ ଉଜାଡ଼ ହୋଇଅଛି, ନୂତନ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଶୁଖି ଯାଇଅଛି; ତୈଳ କ୍ଷୟ ପାଇଅଛି ।

IRVOR
10. କ୍ଷେତ୍ର ଉଜାଡ଼ ହୋଇଅଛି, ଭୂମି ଶୋକ କରୁଅଛି; କାରଣ ଶସ୍ୟ ଉଜାଡ଼ ହୋଇଅଛି, ନୂତନ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଶୁଖି ଯାଇଅଛି; ତୈଳ କ୍ଷୟ ପାଇଅଛି।



KJV
10. The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.

AMP
10. The field is laid waste, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new juice [of the grape] is dried up, the oil fails.

KJVP

YLT
10. Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.

ASV
10. The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.

WEB
10. The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, And the oil languishes.

NASB
10. The field is ravaged, the earth mourns, Because the grain is ravaged, the must has failed, the oil languishes.

ESV
10. The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.

RV
10. The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.

RSV
10. The fields are laid waste, the ground mourns; because the grain is destroyed, the wine fails, the oil languishes.

NKJV
10. The field is wasted, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine is dried up, The oil fails.

MKJV
10. The field is wasted; the land mourns, for the grain is wasted. The new wine is dried up; the oil tree droops.

AKJV
10. The field is wasted, the land mourns; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languishes.

NRSV
10. The fields are devastated, the ground mourns; for the grain is destroyed, the wine dries up, the oil fails.

NIV
10. The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.

NIRV
10. Our fields are wiped out. The ground is dried up. The grain is destroyed. The fresh wine is gone. And there isn't any more olive oil.

NLT
10. The fields are ruined, the land is stripped bare. The grain is destroyed, the grapes have shriveled, and the olive oil is gone.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 20 Verses, Selected Verse 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
  • କ୍ଷେତ୍ର ଉଜାଡ଼ ହୋଇଅଛି, ଦେଶ ଶୋକ କରୁଅଛି; କାରଣ ଶସ୍ୟ ଉଜାଡ଼ ହୋଇଅଛି, ନୂତନ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଶୁଖି ଯାଇଅଛି; ତୈଳ କ୍ଷୟ ପାଇଅଛି ।
  • IRVOR

    କ୍ଷେତ୍ର ଉଜାଡ଼ ହୋଇଅଛି, ଭୂମି ଶୋକ କରୁଅଛି; କାରଣ ଶସ୍ୟ ଉଜାଡ଼ ହୋଇଅଛି, ନୂତନ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଶୁଖି ଯାଇଅଛି; ତୈଳ କ୍ଷୟ ପାଇଅଛି।
  • KJV

    The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
  • AMP

    The field is laid waste, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new juice of the grape is dried up, the oil fails.
  • YLT

    Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.
  • ASV

    The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.
  • WEB

    The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, And the oil languishes.
  • NASB

    The field is ravaged, the earth mourns, Because the grain is ravaged, the must has failed, the oil languishes.
  • ESV

    The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.
  • RV

    The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
  • RSV

    The fields are laid waste, the ground mourns; because the grain is destroyed, the wine fails, the oil languishes.
  • NKJV

    The field is wasted, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine is dried up, The oil fails.
  • MKJV

    The field is wasted; the land mourns, for the grain is wasted. The new wine is dried up; the oil tree droops.
  • AKJV

    The field is wasted, the land mourns; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languishes.
  • NRSV

    The fields are devastated, the ground mourns; for the grain is destroyed, the wine dries up, the oil fails.
  • NIV

    The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.
  • NIRV

    Our fields are wiped out. The ground is dried up. The grain is destroyed. The fresh wine is gone. And there isn't any more olive oil.
  • NLT

    The fields are ruined, the land is stripped bare. The grain is destroyed, the grapes have shriveled, and the olive oil is gone.
Total 20 Verses, Selected Verse 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References