ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ
ORV
21. ମୁଁ ନଗର-ଦ୍ଵାରରେ ନିଜ ଉପକାରୀକି ଦେଖି ଯେବେ ପିତୃହୀନ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇଥାଏ;

IRVOR
21. ମୁଁ ନଗର-ଦ୍ୱାରରେ ନିଜ ଉପକାରୀକୁ ଦେଖି ଯଦି ପିତୃହୀନ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇଥାଏ;



KJV
21. If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:

AMP
21. If I have lifted my hand against the fatherless when I saw [that the judges would be favorable and be] my help at the [council] gate,

KJVP

YLT
21. If I have waved at the fatherless my hand, When I see in [him] the gate of my court,

ASV
21. If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:

WEB
21. If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:

NASB
21. If I have raised my hand against the innocent because I saw that I had supporters at the gate--

ESV
21. if I have raised my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,

RV
21. If I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate:

RSV
21. if I have raised my hand against the fatherless, because I saw help in the gate;

NKJV
21. If I have raised my hand against the fatherless, When I saw I had help in the gate;

MKJV
21. if I have lifted up my hand against the fatherless when I watched over my help in the gate;

AKJV
21. If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:

NRSV
21. if I have raised my hand against the orphan, because I saw I had supporters at the gate;

NIV
21. if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,

NIRV
21. Suppose I've raised my hand against children whose fathers have died. And I did it because I knew I had power in the courts.

NLT
21. "If I raised my hand against an orphan, knowing the judges would take my side,

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 40 Verses, Selected Verse 21 / 40
  • ମୁଁ ନଗର-ଦ୍ଵାରରେ ନିଜ ଉପକାରୀକି ଦେଖି ଯେବେ ପିତୃହୀନ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇଥାଏ;
  • IRVOR

    ମୁଁ ନଗର-ଦ୍ୱାରରେ ନିଜ ଉପକାରୀକୁ ଦେଖି ଯଦି ପିତୃହୀନ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇଥାଏ;
  • KJV

    If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
  • AMP

    If I have lifted my hand against the fatherless when I saw that the judges would be favorable and be my help at the council gate,
  • YLT

    If I have waved at the fatherless my hand, When I see in him the gate of my court,
  • ASV

    If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:
  • WEB

    If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:
  • NASB

    If I have raised my hand against the innocent because I saw that I had supporters at the gate--
  • ESV

    if I have raised my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,
  • RV

    If I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate:
  • RSV

    if I have raised my hand against the fatherless, because I saw help in the gate;
  • NKJV

    If I have raised my hand against the fatherless, When I saw I had help in the gate;
  • MKJV

    if I have lifted up my hand against the fatherless when I watched over my help in the gate;
  • AKJV

    If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
  • NRSV

    if I have raised my hand against the orphan, because I saw I had supporters at the gate;
  • NIV

    if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
  • NIRV

    Suppose I've raised my hand against children whose fathers have died. And I did it because I knew I had power in the courts.
  • NLT

    "If I raised my hand against an orphan, knowing the judges would take my side,
Total 40 Verses, Selected Verse 21 / 40
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References