ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
16. ସେ ଦରିଦ୍ର ଓ ଦୀନହୀନମାନଙ୍କର ଗୁହାରି ବିଚାର କଲା, ତହିଁରେ ମଙ୍ଗଳ ହେଲା । ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଏହା କି ଆମ୍ଭଙ୍କୁ ଜ୍ଞାତ ହେବାର ନୁହେଁ?

IRVOR
16. ସେ ଦରିଦ୍ର ଓ ଦୀନହୀନମାନଙ୍କ ଗୁହାରି ବିଚାର କଲା, ତହିଁରେ ମଙ୍ଗଳ ହେଲା। ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, “ଏହା କି ଆମ୍ଭଙ୍କୁ ଜ୍ଞାତ ହେବାର ନୁହେଁ ?



KJV
16. He judged the cause of the poor and needy; then [it was] well [with him: was] not this to know me? saith the LORD.

AMP
16. He judged and defended the cause of the poor and needy; then it was well. Was not [all] this [what it means] to know and recognize Me? says the Lord.

KJVP

YLT
16. He decided the cause of the poor and needy, Then [it is] well -- is it not to know Me? An affirmation of Jehovah.

ASV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.

WEB
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Wasn't this to know me? says Yahweh.

NASB
16. Because he dispensed justice to the weak and the poor, it went well with him. Is this not true knowledge of me? says the LORD.

ESV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the LORD.

RV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith the LORD.

RSV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the LORD.

NKJV
16. He judged the cause of the poor and needy; Then [it was] well. [Was] not this knowing Me?" says the LORD.

MKJV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him. Was this not to know Me? says Jehovah.

AKJV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? said the LORD.

NRSV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the LORD.

NIV
16. He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.

NIRV
16. He stood up for those who were poor or needy. So everything went well with him. That is what it means to know me," announces the Lord.

NLT
16. He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn't that what it means to know me?" says the LORD.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 30 Verses, Selected Verse 16 / 30
  • ସେ ଦରିଦ୍ର ଓ ଦୀନହୀନମାନଙ୍କର ଗୁହାରି ବିଚାର କଲା, ତହିଁରେ ମଙ୍ଗଳ ହେଲା । ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଏହା କି ଆମ୍ଭଙ୍କୁ ଜ୍ଞାତ ହେବାର ନୁହେଁ?
  • IRVOR

    ସେ ଦରିଦ୍ର ଓ ଦୀନହୀନମାନଙ୍କ ଗୁହାରି ବିଚାର କଲା, ତହିଁରେ ମଙ୍ଗଳ ହେଲା। ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, “ଏହା କି ଆମ୍ଭଙ୍କୁ ଜ୍ଞାତ ହେବାର ନୁହେଁ ?
  • KJV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
  • AMP

    He judged and defended the cause of the poor and needy; then it was well. Was not all this what it means to know and recognize Me? says the Lord.
  • YLT

    He decided the cause of the poor and needy, Then it is well -- is it not to know Me? An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
  • WEB

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Wasn't this to know me? says Yahweh.
  • NASB

    Because he dispensed justice to the weak and the poor, it went well with him. Is this not true knowledge of me? says the LORD.
  • ESV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the LORD.
  • RV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith the LORD.
  • RSV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the LORD.
  • NKJV

    He judged the cause of the poor and needy; Then it was well. Was not this knowing Me?" says the LORD.
  • MKJV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him. Was this not to know Me? says Jehovah.
  • AKJV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? said the LORD.
  • NRSV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the LORD.
  • NIV

    He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.
  • NIRV

    He stood up for those who were poor or needy. So everything went well with him. That is what it means to know me," announces the Lord.
  • NLT

    He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn't that what it means to know me?" says the LORD.
Total 30 Verses, Selected Verse 16 / 30
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References