ORV
3. ଏହି ଗୃହକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ଐଶ୍ଵର୍ଯ୍ୟାବସ୍ଥାରେ ଯେ ଦେଖିଲା, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏପରି ଅବଶିଷ୍ଟ କିଏ ଅଛି? ତେବେ, ବର୍ତ୍ତମାନ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହା କିପ୍ରକାର ଦେଖୁଅଛ? ତାହା କି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅବସ୍ତୁ ତୁଲ୍ୟ ନୁହେଁ?
IRVOR
3. ଏହି ଗୃହକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ଐଶ୍ୱର୍ଯ୍ୟାବସ୍ଥାରେ ଯେ ଦେଖିଲା, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏପରି ଅବଶିଷ୍ଟ କିଏ ଅଛି ? ତେବେ, ବର୍ତ୍ତମାନ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହା କି ପ୍ରକାର ଦେଖୁଅଛ ? ତାହା କି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅବସ୍ତୁ ତୁଲ୍ୟ ନୁହେଁ ?
KJV
3. Who [is] left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? [is it] not in your eyes in comparison of it as nothing?
AMP
3. Who is left among you who saw this house in its former glory? And how do you see it now? Is not this in your sight as nothing in comparison to that?
KJVP
YLT
3. Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?
ASV
3. Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?
WEB
3. 'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
NASB
3. Who is left among you that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem like nothing in your eyes?
ESV
3. 'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Is it not as nothing in your eyes?
RV
3. Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?
RSV
3. `Who is left among you that saw this house in its former glory? How do you see it now? Is it not in your sight as nothing?
NKJV
3. 'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? In comparison with it, [is this] not in your eyes as nothing?
MKJV
3. Who is left among you who saw this house in her first glory? And how do you see it now? When compared to it, is it not as nothing in your eyes?
AKJV
3. Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
NRSV
3. Who is left among you that saw this house in its former glory? How does it look to you now? Is it not in your sight as nothing?
NIV
3. `Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?
NIRV
3. 'Did any of you who are here see how beautiful this temple used to be? How does it look to you now? It doesn't look so good, does it?
NLT
3. 'Does anyone remember this house-- this Temple-- in its former splendor? How, in comparison, does it look to you now? It must seem like nothing at all!
MSG
GNB
NET
ERVEN