ORV
9. ତୁମ୍ଭର ଧନୁ ଅନାବୃତ ହେଲା; ଗୋଷ୍ଠୀଗଣର ପ୍ରତି ଶପଥ ସ୍ଥିରୀକୃତ ବାକ୍ୟ ହେଲା । ସେଲା । ତୁମ୍ଭେ ନଦ-ନଦୀ ଦ୍ଵାରା ପୃଥିବୀକି ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ କଲ ।
IRVOR
9. ତୁମ୍ଭର ଧନୁ ଅନାବୃତ ହେଲା; ଗୋଷ୍ଠୀଗଣର ପ୍ରତି ଶପଥ ସ୍ଥିରୀକୃତ ବାକ୍ୟ ହେଲା। ସେଲା। ତୁମ୍ଭେ ନଦ-ନଦୀ ଦ୍ୱାରା ପୃଥିବୀକୁ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ କଲ।
KJV
9. Thy bow was made quite naked, [according] to the oaths of the tribes, [even thy] word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
AMP
9. Your bow was made quite bare; sworn to the tribes [of Israel] by Your sure word were the rods of chastisement, scourges, and calamities. Selah [pause, and calmly think of that]! With rivers You cleaved the earth [bringing forth waters in dry places]. [Exod. 17:6; Num. 20:11.]
KJVP
YLT
9. Utterly naked Thou dost make Thy bow, Sworn are the tribes -- saying, `Pause!` [With] rivers Thou dost cleave the earth.
ASV
9. Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a sure word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
WEB
9. You uncovered your bow. You called for your sworn arrows. Selah. You split the earth with rivers.
NASB
9. Bared and ready is your bow, filled with arrows is your quiver. Into streams you split the earth;
ESV
9. You stripped the sheath from your bow, calling for many arrows. Selah You split the earth with rivers.
RV
9. Thy bow was made quite bare; the oaths to the tribes were a {cf15i sure} word. {cf15i Selah} Thou didst cleave the earth with rivers.
RSV
9. Thou didst strip the sheath from thy bow, and put the arrows to the string. Selah Thou didst cleave the earth with rivers.
NKJV
9. Your bow was made quite ready; Oaths were sworn over [Your] arrows. Selah You divided the earth with rivers.
MKJV
9. You make Your bow naked, according to the oaths of the rods of Your Word. Selah. You have cut through the earth with rivers.
AKJV
9. Your bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even your word. Selah. You did split the earth with rivers.
NRSV
9. You brandished your naked bow, sated were the arrows at your command. Selah You split the earth with rivers.
NIV
9. You uncovered your bow, you called for many arrows. Selah You split the earth with rivers;
NIRV
9. You got your bow ready to use. You asked for many arrows. [Selah You broke up the surface of the earth with rivers.
NLT
9. You brandished your bow and your quiver of arrows. You split open the earth with flowing rivers.
MSG
GNB
NET
ERVEN