ORV
4. ତହିଁରେ ରକ୍ଷକ ସୈନ୍ୟାଧିପତି ଯୋଷେଫଙ୍କର ହସ୍ତରେ ସେମାନଙ୍କୁ ସମର୍ପଣ କରନ୍ତେ, ଯୋଷେଫ ସେମାନଙ୍କର ତତ୍ତ୍ଵାବଧାରଣ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ । ଏହି ପ୍ରକାରେ ସେମାନେ କିଛିଦିନ କାରାଗାରରେ ରହିଲେ ।
IRVOR
4. ତହିଁରେ ରକ୍ଷକ ସୈନ୍ୟାଧିପତି ଯୋଷେଫଙ୍କର ହସ୍ତରେ ସେମାନଙ୍କୁ ସମର୍ପଣ କରନ୍ତେ, ଯୋଷେଫ ସେମାନଙ୍କର ତତ୍ତ୍ୱାବଧାରଣ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ। ଏହି ପ୍ରକାରେ ସେମାନେ କିଛିଦିନ କାରାଗାରରେ ରହିଲେ।
KJV
4. And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
AMP
4. And the captain of the guard put them in Joseph's charge, and he served them; and they continued in custody for some time.
KJVP
YLT
4. and the chief of the executioners chargeth Joseph with them, and he serveth them; and they are days in charge.
ASV
4. And the captain of the guard charged Joseph with them, and he ministered unto them: and they continued a season in ward.
WEB
4. The captain of the guard assigned them to Joseph, and he took care of them. They stayed in prison many days.
NASB
4. The chief steward assigned Joseph to them, and he became their attendant. After they had been in custody for some time,
ESV
4. The captain of the guard appointed Joseph to be with them, and he attended them. They continued for some time in custody.
RV
4. And the captain of the guard charged Joseph with them, and he ministered unto them: and they continued a season in ward.
RSV
4. The captain of the guard charged Joseph with them, and he waited on them; and they continued for some time in custody.
NKJV
4. And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them; so they were in custody for a while.
MKJV
4. And the chief of the executioners charged Joseph with them, and he served them. And they continued for a time under guard.
AKJV
4. And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
NRSV
4. The captain of the guard charged Joseph with them, and he waited on them; and they continued for some time in custody.
NIV
4. The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them. After they had been in custody for some time,
NIRV
4. The captain put Joseph in charge of those men. So Joseph took care of them. Some time passed while they were in prison.
NLT
4. They remained in prison for quite some time, and the captain of the guard assigned them to Joseph, who looked after them.
MSG
4. The captain of the guard assigned Joseph to see to their needs. After they had been in custody for a while,
GNB
NET
ERVEN