ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
23. ସେ ସ୍ଥାନରେ କେତେକ ସମୟ ଯାପନ କଲା ଉତ୍ତାରେ ସେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ, ପୁଣି କ୍ରମାନ୍ଵୟେ ଗାଲାତୀୟ ଅଞ୍ଚଳ ଓ ଫ୍ରୁଗିଆ ଦେଇ ଯାତ୍ରା କରୁ କରୁ ଶିଷ୍ୟ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥିର କରୁଥିଲେ ।

IRVOR
23. ସେ ସ୍ଥାନରେ କେତେକ ସମୟ ରହିଲା ପରେ ସେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ, ପୁଣି, କ୍ରମାନ୍ୱୟେ ଗାଲାତୀୟ ଅଞ୍ଚଳ ଓ ଫ୍ରୁଗିଆ ଦେଇ ଯାତ୍ରା କରୁ କରୁ ଶିଷ୍ୟସମସ୍ତଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥିର କରୁଥିଲେ ।



KJV
23. And after he had spent some time [there,] he departed, and went over [all] the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.

AMP
23. After staying there some time, he left and went from place to place in an orderly journey through the territory of Galatia and Phrygia, establishing the disciples and imparting new strength to them.

KJVP

YLT
23. And having made some stay he went forth, going through in order the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.

ASV
23. And having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.

WEB
23. Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.

NASB
23. After staying there some time, he left and traveled in orderly sequence through the Galatian country and Phrygia, bringing strength to all the disciples.

ESV
23. After spending some time there, he departed and went from one place to the next through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.

RV
23. And having spent some time {cf15i there}, he departed, and went through the region of Galatia and Phrygia in order, stablishing all the disciples.

RSV
23. After spending some time there he departed and went from place to place through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.

NKJV
23. After he had spent some time [there,] he departed and went over the region of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.

MKJV
23. And after he had spent some time there, he departed and went over the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.

AKJV
23. And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.

NRSV
23. After spending some time there he departed and went from place to place through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.

NIV
23. After spending some time in Antioch, Paul set out from there and travelled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.

NIRV
23. Paul spent some time in Antioch. Then he left and traveled all over Galatia and Phrygia. He gave strength to all the believers there.

NLT
23. After spending some time in Antioch, Paul went back through Galatia and Phrygia, visiting and strengthening all the believers.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 28 Verses, Selected Verse 23 / 28
  • ସେ ସ୍ଥାନରେ କେତେକ ସମୟ ଯାପନ କଲା ଉତ୍ତାରେ ସେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ, ପୁଣି କ୍ରମାନ୍ଵୟେ ଗାଲାତୀୟ ଅଞ୍ଚଳ ଓ ଫ୍ରୁଗିଆ ଦେଇ ଯାତ୍ରା କରୁ କରୁ ଶିଷ୍ୟ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥିର କରୁଥିଲେ ।
  • IRVOR

    ସେ ସ୍ଥାନରେ କେତେକ ସମୟ ରହିଲା ପରେ ସେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ, ପୁଣି, କ୍ରମାନ୍ୱୟେ ଗାଲାତୀୟ ଅଞ୍ଚଳ ଓ ଫ୍ରୁଗିଆ ଦେଇ ଯାତ୍ରା କରୁ କରୁ ଶିଷ୍ୟସମସ୍ତଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥିର କରୁଥିଲେ ।
  • KJV

    And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
  • AMP

    After staying there some time, he left and went from place to place in an orderly journey through the territory of Galatia and Phrygia, establishing the disciples and imparting new strength to them.
  • YLT

    And having made some stay he went forth, going through in order the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • ASV

    And having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.
  • WEB

    Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.
  • NASB

    After staying there some time, he left and traveled in orderly sequence through the Galatian country and Phrygia, bringing strength to all the disciples.
  • ESV

    After spending some time there, he departed and went from one place to the next through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • RV

    And having spent some time {cf15i there}, he departed, and went through the region of Galatia and Phrygia in order, stablishing all the disciples.
  • RSV

    After spending some time there he departed and went from place to place through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • NKJV

    After he had spent some time there, he departed and went over the region of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
  • MKJV

    And after he had spent some time there, he departed and went over the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
  • AKJV

    And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
  • NRSV

    After spending some time there he departed and went from place to place through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • NIV

    After spending some time in Antioch, Paul set out from there and travelled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • NIRV

    Paul spent some time in Antioch. Then he left and traveled all over Galatia and Phrygia. He gave strength to all the believers there.
  • NLT

    After spending some time in Antioch, Paul went back through Galatia and Phrygia, visiting and strengthening all the believers.
Total 28 Verses, Selected Verse 23 / 28
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References