ORV
16. ପୁଣି ସେ କହିଲେ, ମୋʼ ସଙ୍ଗେ ଆସ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମୋହର ଉଦ୍ଯୋଗ ଦେଖ । ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ତାହାକୁ ତାଙ୍କ ରଥରେ ଚଢ଼ାଇଲେ ।
IRVOR
16. ପୁଣି ଯେହୂ କହିଲେ, “ମୋ’ ସଙ୍ଗେ ଆସ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମୋହର ଉଦ୍ଯୋଗ ଦେଖ।” ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ତାହାକୁ ତାଙ୍କ ରଥରେ ଚଢ଼ାଇଲେ।
KJV
16. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
AMP
16. And he said, Come with me and see my zeal for the Lord. So they made [the Rechabite] ride in Jehu's chariot.
KJVP
YLT
16. and saith, `Come with me, and look on my zeal for Jehovah;` and they cause him to ride in his chariot.
ASV
16. And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
WEB
16. He said, Come with me, and see my zeal for Yahweh. So they made him ride in his chariot.
NASB
16. "Come with me," he said, "and see my zeal for the LORD." And he took him along in his own chariot.
ESV
16. And he said, "Come with me, and see my zeal for the LORD." So he had him ride in his chariot.
RV
16. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
RSV
16. And he said, "Come with me, and see my zeal for the LORD." So he had him ride in his chariot.
NKJV
16. Then he said, "Come with me, and see my zeal for the LORD." So they had him ride in his chariot.
MKJV
16. And he said, Come with me and see my zeal for Jehovah. And they made him ride in his chariot.
AKJV
16. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
NRSV
16. He said, "Come with me, and see my zeal for the LORD." So he had him ride in his chariot.
NIV
16. Jehu said, "Come with me and see my zeal for the LORD." Then he made him ride in his chariot.
NIRV
16. Jehu said, "Come along with me. See how committed I am to serve the Lord." He had him ride along in his chariot.
NLT
16. Then Jehu said, "Now come with me, and see how devoted I am to the LORD." So Jehonadab rode along with him.
MSG
GNB
NET
ERVEN