ORV
1. ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ସର୍ବତୋଭାବେ ଈଶ୍ଵର-ପରାୟଣତା ଓ ଭଦ୍ରତା ସହ ଶାନ୍ତି ଓ ନିର୍ବିଘ୍ନତାରେ ଜୀବନ ଯାପନ କରି ପାରୁ,
IRVOR
1. ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ସର୍ବତୋଭାବେ ଈଶ୍ୱରପରାୟଣତା ଓ ଭଦ୍ରତା ସହ ଶାନ୍ତି ଓ ବାଧାହୀନ ଜୀବନଯାପନ କରିପାରୁ,
KJV
1. I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;
AMP
1. FIRST OF all, then, I admonish and urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered on behalf of all men,
KJVP
YLT
1. I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
ASV
1. I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
WEB
1. I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
NASB
1. First of all, then, I ask that supplications, prayers, petitions, and thanksgivings be offered for everyone,
ESV
1. First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
RV
1. I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
RSV
1. First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men,
NKJV
1. Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks be made for all men,
MKJV
1. First of all, then, I exhort that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
AKJV
1. I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
NRSV
1. First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,
NIV
1. I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone--
NIRV
1. First, I want all of you to pray for everyone. Ask God to bless them. Give thanks for them.
NLT
1. I urge you, first of all, to pray for all people. Ask God to help them; intercede on their behalf, and give thanks for them.
MSG
GNB
NET
ERVEN