ORV
5. ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟସବୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବାକୁ, ପୁଣି ମୋହର ଆଦେଶାନୁସାରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ନଗରରେ ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କୁ ନିଯୁକ୍ତ କରିବାକୁ ମୁଁ କ୍ରୀତୀରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଛାଡ଼ି ଆସିଲି;
IRVOR
5. ମୋହର ଆଦେଶାନୁସାରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟସବୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବାକୁ ପୁଣି, ପ୍ରତ୍ୟେକ ନଗରରେ ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କୁ ନିଯୁକ୍ତ କରିବାକୁ ମୁଁ କ୍ରୀତୀରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଛାଡ଼ି ଆସିଲି;
KJV
5. For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
AMP
5. For this reason I left you [behind] in Crete, that you might set right what was defective and finish what was left undone, and that you might appoint elders and set them over the churches (assemblies) in every city as I directed you.
KJVP
YLT
5. For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;
ASV
5. For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;
WEB
5. I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;
NASB
5. For this reason I left you in Crete so that you might set right what remains to be done and appoint presbyters in every town, as I directed you,
ESV
5. This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you-
RV
5. For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;
RSV
5. This is why I left you in Crete, that you might amend what was defective, and appoint elders in every town as I directed you,
NKJV
5. For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you --
MKJV
5. For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking and ordain elders in every city, as I had appointed you,
AKJV
5. For this cause left I you in Crete, that you should set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed you:
NRSV
5. I left you behind in Crete for this reason, so that you should put in order what remained to be done, and should appoint elders in every town, as I directed you:
NIV
5. The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
NIRV
5. I left you on the island of Crete. There were some things that hadn't been finished. You needed to sort them out. You also had to appoint elders in every town. I told you how to do it.
NLT
5. I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.
MSG
GNB
NET
ERVEN