ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
58. କିନ୍ତୁ ପିତର ଦୂରରେ ରହି ମହାଯାଜକଙ୍କ ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଗଲେ, ଆଉ ଶେଷରେ କଅଣ ଘଟିବ, ତାହା ଦେଖିବା ନିମନ୍ତେ ସେ ଭିତରକୁ ଯାଇ ପଦାତିକମାନଙ୍କ ସହିତ ବସି ରହିଲେ ।

IRVOR
58. କିନ୍ତୁ ପିତର ଦୂରରେ ରହି ମହାଯାଜକଙ୍କ ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଗଲେ, ଆଉ ଶେଷରେ କ'ଣ ଘଟିବ, ତାହା ଦେଖିବା ନିମନ୍ତେ ସେ ଭିତରକୁ ଯାଇ ପଦାତିକମାନଙ୍କ ସହିତ ବସି ରହିଲେ ।



KJV
58. But Peter followed him afar off unto the high priest’s palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.

AMP
58. But Peter followed Him at a distance, as far as the courtyard of the high priest's home; he even went inside and sat with the guards to see the end.

KJVP

YLT
58. and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.

ASV
58. But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.

WEB
58. But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.

NASB
58. Peter was following him at a distance as far as the high priest's courtyard, and going inside he sat down with the servants to see the outcome.

ESV
58. And Peter was following him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and going inside he sat with the guards to see the end.

RV
58. But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.

RSV
58. But Peter followed him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and going inside he sat with the guards to see the end.

NKJV
58. But Peter followed Him at a distance to the high priest's courtyard. And he went in and sat with the servants to see the end.

MKJV
58. But Peter followed Him afar off to the high priest's court, and he went in and sat with the servants to see the end.

AKJV
58. But Peter followed him afar off to the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.

NRSV
58. But Peter was following him at a distance, as far as the courtyard of the high priest; and going inside, he sat with the guards in order to see how this would end.

NIV
58. But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.

NIRV
58. Not too far away, Peter followed Jesus. He went right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see what would happen.

NLT
58. Meanwhile, Peter followed him at a distance and came to the high priest's courtyard. He went in and sat with the guards and waited to see how it would all end.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 75 Verses, Selected Verse 58 / 75
  • କିନ୍ତୁ ପିତର ଦୂରରେ ରହି ମହାଯାଜକଙ୍କ ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଗଲେ, ଆଉ ଶେଷରେ କଅଣ ଘଟିବ, ତାହା ଦେଖିବା ନିମନ୍ତେ ସେ ଭିତରକୁ ଯାଇ ପଦାତିକମାନଙ୍କ ସହିତ ବସି ରହିଲେ ।
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ପିତର ଦୂରରେ ରହି ମହାଯାଜକଙ୍କ ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଗଲେ, ଆଉ ଶେଷରେ କ'ଣ ଘଟିବ, ତାହା ଦେଖିବା ନିମନ୍ତେ ସେ ଭିତରକୁ ଯାଇ ପଦାତିକମାନଙ୍କ ସହିତ ବସି ରହିଲେ ।
  • KJV

    But Peter followed him afar off unto the high priest’s palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
  • AMP

    But Peter followed Him at a distance, as far as the courtyard of the high priest's home; he even went inside and sat with the guards to see the end.
  • YLT

    and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.
  • ASV

    But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.
  • WEB

    But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.
  • NASB

    Peter was following him at a distance as far as the high priest's courtyard, and going inside he sat down with the servants to see the outcome.
  • ESV

    And Peter was following him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and going inside he sat with the guards to see the end.
  • RV

    But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.
  • RSV

    But Peter followed him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and going inside he sat with the guards to see the end.
  • NKJV

    But Peter followed Him at a distance to the high priest's courtyard. And he went in and sat with the servants to see the end.
  • MKJV

    But Peter followed Him afar off to the high priest's court, and he went in and sat with the servants to see the end.
  • AKJV

    But Peter followed him afar off to the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
  • NRSV

    But Peter was following him at a distance, as far as the courtyard of the high priest; and going inside, he sat with the guards in order to see how this would end.
  • NIV

    But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
  • NIRV

    Not too far away, Peter followed Jesus. He went right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see what would happen.
  • NLT

    Meanwhile, Peter followed him at a distance and came to the high priest's courtyard. He went in and sat with the guards and waited to see how it would all end.
Total 75 Verses, Selected Verse 58 / 75
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References