ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
6. ତାଙ୍କ ନିକଟରେ ଜଣେ ମାତ୍ର ରହିଲେ, ସେ ତାଙ୍କ ପ୍ରିୟ ପୁତ୍ର । ମୋର ପୁଅକୁ ସେମାନେ ମାନ୍ୟ କରିବେ, ଏହା କହି ସେ ଅବଶେଷରେ ତାଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ ।

IRVOR
6. ତାଙ୍କ ନିକଟରେ ଜଣେ ମାତ୍ର ରହିଲେ, ସେ ତାଙ୍କ ପ୍ରିୟ ପୁତ୍ର । ମୋର ପୁଅକୁ ସେମାନେ ମାନ୍ୟ କରିବେ, ଏହା କହି ସେ ଅବଶେଷରେ ତାଙ୍କୁ କୃଷକମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ ।



KJV
6. {SCJ}Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. {SCJ.}

AMP
6. He had still one left [to send], a beloved son; last of all he sent him to them, saying, They will respect my son.

KJVP

YLT
6. `Having yet therefore one son -- his beloved -- he sent also him unto them last, saying -- They will reverence my son;

ASV
6. He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.

WEB
6. Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, 'They will respect my son.'

NASB
6. He had one other to send, a beloved son. He sent him to them last of all, thinking, 'They will respect my son.'

ESV
6. He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.'

RV
6. He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.

RSV
6. He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, `They will respect my son.'

NKJV
6. "Therefore still having one son, his beloved, he also sent him to them last, saying, 'They will respect my son.'

MKJV
6. Therefore, still having one son, his own beloved, he also sent him to them last of all, saying, They will respect my son.

AKJV
6. Having yet therefore one son, his well beloved, he sent him also last to them, saying, They will reverence my son.

NRSV
6. He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.'

NIV
6. "He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying,`They will respect my son.'

NIRV
6. "The man had one person left to send. It was his son, and he loved him. He sent him last of all. He said, 'They will respect my son.'

NLT
6. until there was only one left-- his son whom he loved dearly. The owner finally sent him, thinking, 'Surely they will respect my son.'

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 44 Verses, Selected Verse 6 / 44
  • ତାଙ୍କ ନିକଟରେ ଜଣେ ମାତ୍ର ରହିଲେ, ସେ ତାଙ୍କ ପ୍ରିୟ ପୁତ୍ର । ମୋର ପୁଅକୁ ସେମାନେ ମାନ୍ୟ କରିବେ, ଏହା କହି ସେ ଅବଶେଷରେ ତାଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ ।
  • IRVOR

    ତାଙ୍କ ନିକଟରେ ଜଣେ ମାତ୍ର ରହିଲେ, ସେ ତାଙ୍କ ପ୍ରିୟ ପୁତ୍ର । ମୋର ପୁଅକୁ ସେମାନେ ମାନ୍ୟ କରିବେ, ଏହା କହି ସେ ଅବଶେଷରେ ତାଙ୍କୁ କୃଷକମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ ।
  • KJV

    Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
  • AMP

    He had still one left to send, a beloved son; last of all he sent him to them, saying, They will respect my son.
  • YLT

    `Having yet therefore one son -- his beloved -- he sent also him unto them last, saying -- They will reverence my son;
  • ASV

    He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.
  • WEB

    Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, 'They will respect my son.'
  • NASB

    He had one other to send, a beloved son. He sent him to them last of all, thinking, 'They will respect my son.'
  • ESV

    He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.'
  • RV

    He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.
  • RSV

    He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, `They will respect my son.'
  • NKJV

    "Therefore still having one son, his beloved, he also sent him to them last, saying, 'They will respect my son.'
  • MKJV

    Therefore, still having one son, his own beloved, he also sent him to them last of all, saying, They will respect my son.
  • AKJV

    Having yet therefore one son, his well beloved, he sent him also last to them, saying, They will reverence my son.
  • NRSV

    He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.'
  • NIV

    "He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying,`They will respect my son.'
  • NIRV

    "The man had one person left to send. It was his son, and he loved him. He sent him last of all. He said, 'They will respect my son.'
  • NLT

    until there was only one left-- his son whom he loved dearly. The owner finally sent him, thinking, 'Surely they will respect my son.'
Total 44 Verses, Selected Verse 6 / 44
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References