ORV
13. ପରେ ତାହାଙ୍କ କଥାର ଛିଦ୍ର ଧରିବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନେ ଫାରୂଶୀ ଓ ହେରୋଦୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ପଠାଇଲେ ।
IRVOR
13. (ମାଥିଉ 22:15-22; ଲୂକ 20:20-26) ପରେ ଯୀଶୁଙ୍କ କଥାର ଛିଦ୍ର ଧରିବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନେ ଫାରୂଶୀ ଓ ହେରୋଦୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ପଠାଇଲେ ।
KJV
13. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in [his] words.
AMP
13. But they sent some of the Pharisees and of the Herodians to Him for the purpose of entrapping Him in His speech.
KJVP
YLT
13. and they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they may ensnare him in discourse,
ASV
13. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
WEB
13. They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words.
NASB
13. They sent some Pharisees and Herodians to him to ensnare him in his speech.
ESV
13. And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk.
RV
13. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
RSV
13. And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to entrap him in his talk.
NKJV
13. Then they sent to Him some of the Pharisees and the Herodians, to catch Him in [His] words.
MKJV
13. And they sent certain of the Pharisees and of the Herodians to Him, to catch Him in His words.
AKJV
13. And they send to him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
NRSV
13. Then they sent to him some Pharisees and some Herodians to trap him in what he said.
NIV
13. Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words.
NIRV
13. Later the religious leaders sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus. They wanted to trap him with his own words.
NLT
13. Later the leaders sent some Pharisees and supporters of Herod to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.
MSG
GNB
NET
ERVEN