ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଯିରିମିୟ
ORV
1. ଆଃ, ଯେବେ ମୋହର ମସ୍ତକ ଜଳମୟ ଓ ମୋର ଚକ୍ଷୁ ଲୋତକର ଝର ସ୍ଵରୂପ ହୁଅନ୍ତା, ତେବେ ମୁଁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ କନ୍ୟାର ହତ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଦିବାରାତ୍ର କ୍ରନ୍ଦନ କରି ପାରନ୍ତି!

IRVOR
1. ଆଃ, ଯେବେ ମୋହର ମସ୍ତକ ଜଳମୟ ଓ ମୋର ଚକ୍ଷୁ ଲୋତକର ଝର ସ୍ୱରୂପ ହୁଅନ୍ତା, ତେବେ ମୁଁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ କନ୍ୟାର ହତ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଦିବାରାତ୍ର କ୍ରନ୍ଦନ କରି ପାରନ୍ତି !



KJV
1. Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

AMP
1. OH, THAT my head were waters and my eyes a reservoir of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

KJVP

YLT
1. Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.

ASV
1. Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

WEB
1. Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

NASB
1. Would that I had in the desert a travelers' lodge! That I might leave my people and depart from them. They are all adulterers, a faithless band.

ESV
1. Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

RV
1. Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

RSV
1. O that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

NKJV
1. Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!

MKJV
1. Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

AKJV
1. Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

NRSV
1. O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!

NIV
1. Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.

NIRV
1. I wish my head were a spring of water! I wish my eyes were a fountain of tears! I would sob day and night over my people who have been killed.

NLT
1. If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 26 Verses, Selected Verse 1 / 26
  • ଆଃ, ଯେବେ ମୋହର ମସ୍ତକ ଜଳମୟ ଓ ମୋର ଚକ୍ଷୁ ଲୋତକର ଝର ସ୍ଵରୂପ ହୁଅନ୍ତା, ତେବେ ମୁଁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ କନ୍ୟାର ହତ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଦିବାରାତ୍ର କ୍ରନ୍ଦନ କରି ପାରନ୍ତି!
  • IRVOR

    ଆଃ, ଯେବେ ମୋହର ମସ୍ତକ ଜଳମୟ ଓ ମୋର ଚକ୍ଷୁ ଲୋତକର ଝର ସ୍ୱରୂପ ହୁଅନ୍ତା, ତେବେ ମୁଁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ କନ୍ୟାର ହତ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଦିବାରାତ୍ର କ୍ରନ୍ଦନ କରି ପାରନ୍ତି !
  • KJV

    Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • AMP

    OH, THAT my head were waters and my eyes a reservoir of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • YLT

    Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.
  • ASV

    Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • WEB

    Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • NASB

    Would that I had in the desert a travelers' lodge! That I might leave my people and depart from them. They are all adulterers, a faithless band.
  • ESV

    Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • RV

    Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • RSV

    O that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • NKJV

    Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
  • MKJV

    Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • AKJV

    Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • NRSV

    O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!
  • NIV

    Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.
  • NIRV

    I wish my head were a spring of water! I wish my eyes were a fountain of tears! I would sob day and night over my people who have been killed.
  • NLT

    If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered.
Total 26 Verses, Selected Verse 1 / 26
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References