ORV
3. ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଯେଉଁ ମୂଢ଼ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାମାନେ କିଛି ଦର୍ଶନ ପ୍ରାପ୍ତ ନ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ଆତ୍ମାର ପଶ୍ଚାଦ୍ଗମନ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ସନ୍ତାପର ପାତ୍ର ।
IRVOR
3. ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, “ଯେଉଁ ମୂଢ଼ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାମାନେ କିଛି ଦର୍ଶନ ପ୍ରାପ୍ତ ନ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ଆତ୍ମାର ପଶ୍ଚାଦ୍ଗମନ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ସନ୍ତାପର ପାତ୍ର।”
KJV
3. Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
AMP
3. Thus says the Lord God: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit [and things they have not seen] and have seen nothing!
KJVP
YLT
3. Thus said the Lord Jehovah: Wo unto the prophets who are foolish, Who are going after their own spirit, And they have seen nothing.
ASV
3. Thus saith the Lord Jehovah, Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
WEB
3. Thus says the Lord Yahweh, Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit, and have seen nothing!
NASB
3. Thus says the Lord GOD: Woe to those prophets who are fools, who follow their own spirit and have seen no vision.
ESV
3. Thus says the Lord GOD, Woe to the foolish prophets who follow their own spirit, and have seen nothing!
RV
3. Thus saith the Lord GOD: Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
RSV
3. Thus says the Lord GOD, Woe to the foolish prophets who follow their own spirit, and have seen nothing!
NKJV
3. Thus says the Lord GOD: "Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit and have seen nothing!
MKJV
3. So says the Lord Jehovah, Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing!
AKJV
3. Thus said the Lord GOD; Woe to the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
NRSV
3. Thus says the Lord GOD, Alas for the senseless prophets who follow their own spirit, and have seen nothing!
NIV
3. This is what the Sovereign LORD says: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing!
NIRV
3. The Lord and King says, "How terrible it will be for you foolish prophets! You say what your own minds tell you to. Your visions did not come from me.
NLT
3. This is what the Sovereign LORD says: What sorrow awaits the false prophets who are following their own imaginations and have seen nothing at all!'
MSG
GNB
NET
ERVEN