ORV
1. ଆସଫର ମସ୍କୀଲ୍ । ହେ ମୋହର ଲୋକମାନେ, ମୋହର ବ୍ୟବସ୍ଥା ଶୁଣ; ମୋʼ ମୁଖର ବାକ୍ୟରେ କର୍ଣ୍ଣପାତ କର ।
IRVOR
1. ହେ ମୋହର ଲୋକମାନେ, ମୋହର ବ୍ୟବସ୍ଥା ଶୁଣ; ମୋ’ ମୁଖର ବାକ୍ୟରେ କର୍ଣ୍ଣପାତ କର।
KJV
1. Give ear, O my people, [to] my law: incline your ears to the words of my mouth.
AMP
1. A skillful song, or a didactic or reflective poem, of Asaph. GIVE EAR, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.
KJVP
YLT
1. An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
ASV
1. Give ear, O my people, to my law: Incline your ears to the words of my mouth.
WEB
1. A contemplation by Asaph. Hear my law, my people. Turn your ears to the words of my mouth.
NASB
1. A maskil of Asaph. I Attend, my people, to my teaching; listen to the words of my mouth.
ESV
1. A MASKIL OF ASAPH. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth!
RV
1. Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth.
RSV
1. A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth!
NKJV
1. A Contemplation of Asaph. Give ear, O my people, [to] my law; Incline your ears to the words of my mouth.
MKJV
1. An instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law; bow down your ears to the words of my mouth.
AKJV
1. Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
NRSV
1. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.
NIV
1. [A maskil of Asaph.] O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
NIRV
1. A maskil of Asaph. My people, listen to my teaching. Pay attention to what I say.
NLT
1. O my people, listen to my instructions. Open your ears to what I am saying,
MSG
GNB
NET
ERVEN