ORV
23. କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ରାଜାଙ୍କର ଆଜ୍ଞା ଥିଲା ଓ ପ୍ରତି ଦିନର ପ୍ରୟୋଜନାନୁସାରେ ଗାୟକମାନଙ୍କୁ ନିରୂପିତ ପଡ଼ି ଦିଆଗଲା ।
IRVOR
23. କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ରାଜାଙ୍କର ଆଜ୍ଞା ଥିଲା ଓ ପ୍ରତି ଦିନର ପ୍ରୟୋଜନାନୁସାରେ ଗାୟକମାନଙ୍କୁ ନିରୂପିତ ପଡ଼ି ଦିଆଗଲା।
KJV
23. For [it was] the king’s commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
AMP
23. For the [Persian] king had ordered concerning them that a certain provision be made for the singers, as each day required.
KJVP
YLT
23. for the command of the king [is] upon them, and support [is] for the singers, a matter of a day in its day.
ASV
23. For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
WEB
23. For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
NASB
23. for they had been appointed by royal decree, and there was a fixed schedule for the singers assigning them their daily duties.
ESV
23. For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required.
RV
23. For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
RSV
23. For there was a command from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
NKJV
23. For [it was] the king's command concerning them that a certain portion should be for the singers, a quota day by day.
MKJV
23. For it was the king's commandment concerning them that a certain portion should be for the singers, due for every day.
AKJV
23. For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
NRSV
23. For there was a command from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as was required every day.
NIV
23. The singers were under the king's orders, which regulated their daily activity.
NIRV
23. The singers received their orders from the Persian king. He told them what they should do every day.
NLT
23. Their daily responsibilities were carried out according to the terms of a royal command.
MSG
GNB
NET
ERVEN