ORV
13. ସେଥିରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ରର କର୍ତ୍ତା କହିଲେ, ମୁଁ କଅଣ କରିବି? ମୋର ପ୍ରିୟ ପୁତ୍ରକୁ ପଠାଇବି, କେଜାଣି ସେମାନେ ତାହାକୁ ମାନ୍ୟ କରିବେ ।
IRVOR
13. ସେଥିରେ ଅଙ୍ଗୁର କ୍ଷେତ୍ରର ମାଲିକ କହିଲେ, ମୁଁ କ'ଣ କରିବି ? ମୋର ପ୍ରିୟ ପୁତ୍ରକୁ ପଠାଇବି, କେଜାଣି ସେମାନେ ତାହାକୁ ମାନ୍ୟ କରିବେ ।
KJV
13. {SCJ}Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence [him] when they see him. {SCJ.}
AMP
13. Then the owner of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it is probable that they will respect him.
KJVP
YLT
13. `And the owner of the vineyard said, What shall I do? I will send my son -- the beloved, perhaps having seen this one, they will do reverence;
ASV
13. And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will reverence him.
WEB
13. The lord of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.'
NASB
13. The owner of the vineyard said, 'What shall I do? I shall send my beloved son; maybe they will respect him.'
ESV
13. Then the owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.'
RV
13. And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him.
RSV
13. Then the owner of the vineyard said, `What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will respect him.'
NKJV
13. "Then the owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son. Probably they will respect [him] when they see him.'
MKJV
13. And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son. It may be that they will respect him when they see him.
AKJV
13. Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.
NRSV
13. Then the owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.'
NIV
13. "Then the owner of the vineyard said,`What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.'
NIRV
13. "Then the owner of the vineyard said, 'What should I do? I have a son, and I love him. I will send him. Maybe they will respect him.'
NLT
13. " 'What will I do?' the owner asked himself. 'I know! I'll send my cherished son. Surely they will respect him.'
MSG
GNB
NET
ERVEN