ORV
50. ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଡିମିରି ଗଛ ତଳେ ଦେଖିଥିଲି ବୋଲି କହିବାରୁ କି ତୁମ୍ଭେ ବିଶ୍ଵାସ କରୁଅଛ? ତୁମ୍ଭେ ଏହାଠାରୁ ଆହୁରି ମହତ୍ ମହତ୍ ବିଷୟ ଦେଖିବ ।
IRVOR
50. ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଡିମ୍ବିରି ଗଛ ତଳେ ଦେଖିଥିଲି ବୋଲି କହିବାରୁ କି ତୁମ୍ଭେ ବିଶ୍ୱାସ କରୁଅଛ ? ତୁମ୍ଭେ ଏହାଠାରୁ ଆହୁରି ମହତ୍ ମହତ୍ ବିଷୟ ଦେଖିବ ।
KJV
50. Jesus answered and said unto him, {SCJ}Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. {SCJ.}
AMP
50. Jesus replied, Because I said to you, I saw you beneath the fig tree, do you believe in and rely on and trust in Me? You shall see greater things than this!
KJVP
YLT
50. Jesus answered and said to him, `Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, thou dost believe; greater things than these thou shalt see;`
ASV
50. Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
WEB
50. Jesus answered him, "Because I told you, 'I saw you underneath the fig tree,' do you believe? You will see greater things than these!"
NASB
50. Jesus answered and said to him, "Do you believe because I told you that I saw you under the fig tree? You will see greater things than this."
ESV
50. Jesus answered him, "Because I said to you, 'I saw you under the fig tree,' do you believe? You will see greater things than these."
RV
50. Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
RSV
50. Jesus answered him, "Because I said to you, I saw you under the fig tree, do you believe? You shall see greater things than these."
NKJV
50. Jesus answered and said to him, "Because I said to you, 'I saw you under the fig tree,' do you believe? You will see greater things than these."
MKJV
50. Jesus answered and said to him, Because I said to you, I saw you under the fig tree, do you believe? You shall see greater things than these.
AKJV
50. Jesus answered and said to him, Because I said to you, I saw you under the fig tree, believe you? you shall see greater things than these.
NRSV
50. Jesus answered, "Do you believe because I told you that I saw you under the fig tree? You will see greater things than these."
NIV
50. Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig-tree. You shall see greater things than that."
NIRV
50. Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that."
NLT
50. Jesus asked him, "Do you believe this just because I told you I had seen you under the fig tree? You will see greater things than this."
MSG
GNB
NET
ERVEN