ORV
31. ମୁଁ ମଧ୍ୟ ତାହାଙ୍କୁ ଚିହ୍ନି ନ ଥିଲି, କିନ୍ତୁ ସେ ଯେପରି ଇସ୍ରାଏଲ ନିକଟରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୁଅନ୍ତି, ଏଥିସକାଶେ ମୁଁ ଜଳରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେବାକୁ ଆସିଅଛି ।
IRVOR
31. ମୁଁ ମଧ୍ୟ ତାହାଙ୍କୁ ଚିହ୍ନି ନ ଥିଲି, କିନ୍ତୁ ସେ ଯେପରି ଇସ୍ରାଏଲ ନିକଟରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୁଅନ୍ତି, ଏଥିସକାଶେ ମୁଁ ଜଳରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେବାକୁ ଆସିଅଛି ।
KJV
31. And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
AMP
31. And I did not know Him and did not recognize Him [myself]; but it is in order that He should be made manifest and be revealed to Israel [be brought out where we can see Him] that I came baptizing in (with) water.
KJVP
YLT
31. and I knew him not, but, that he might be manifested to Israel, because of this I came with the water baptizing.
ASV
31. And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.
WEB
31. I didn't know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel."
NASB
31. I did not know him, but the reason why I came baptizing with water was that he might be made known to Israel."
ESV
31. I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."
RV
31. And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing with water.
RSV
31. I myself did not know him; but for this I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."
NKJV
31. "I did not know Him; but that He should be revealed to Israel, therefore I came baptizing with water."
MKJV
31. And I did not know Him, but that He be revealed to Israel, therefore I have come baptizing with water.
AKJV
31. And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
NRSV
31. I myself did not know him; but I came baptizing with water for this reason, that he might be revealed to Israel."
NIV
31. I myself did not know him, but the reason I came baptising with water was that he might be revealed to Israel."
NIRV
31. I did not know him. But God wants to make it clear to Israel who this person is. That's the reason I came baptizing with water."
NLT
31. I did not recognize him as the Messiah, but I have been baptizing with water so that he might be revealed to Israel."
MSG
GNB
NET
ERVEN