ORV
2. ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଶତ୍ରୁ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ କହିଅଛି, ଭଲ ହେଲା, ଭଲ ହେଲା! ଓ ସେହି ପ୍ରାଚୀନ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀ ସକଳ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଧିକୃତ ହେଲା;
IRVOR
2. ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଶତ୍ରୁ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ କହିଅଛି, “ଭଲ ହେଲା, ଭଲ ହେଲା” ! ଓ “ସେହି ପ୍ରାଚୀନ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀ ସକଳ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଧିକୃତ ହେଲା,”
KJV
2. Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:
AMP
2. Thus says the Lord God: Because the enemy has said over you, Aha! and, The ancient heights have become our possession,
KJVP
YLT
2. Thus said the Lord Jehovah: Because the enemy said against you, Aha, and the high places of old for a possession have been to us,
ASV
2. Thus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession;
WEB
2. Thus says the Lord Yahweh: Because the enemy has said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession;
NASB
2. Thus says the Lord GOD: Because the enemy has said of you, "Ha! the everlasting heights have become our possession"
ESV
2. Thus says the Lord GOD: Because the enemy said of you, 'Aha!' and, 'The ancient heights have become our possession,'
RV
2. Thus saith the Lord GOD: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession:
RSV
2. Thus says the Lord GOD: Because the enemy said of you, `Aha!' and, `The ancient heights have become our possession,'
NKJV
2. 'Thus says the Lord GOD: "Because the enemy has said of you, 'Aha! The ancient heights have become our possession,' " '
MKJV
2. So says the Lord Jehovah: Because the enemy has said against you, Aha! Even the old high places have become a possession to us.
AKJV
2. Thus said the Lord GOD; Because the enemy has said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:
NRSV
2. Thus says the Lord GOD: Because the enemy said of you, "Aha!" and, "The ancient heights have become our possession,"
NIV
2. This is what the Sovereign LORD says: The enemy said of you, "Aha! The ancient heights have become our possession."'
NIRV
2. The Lord and King says, "Your enemies made fun of you. They bragged, 'The hills you lived in for a long time belong to us now.' " '
NLT
2. This is what the Sovereign LORD says: Your enemies have taunted you, saying, 'Aha! Now the ancient heights belong to us!'
MSG
GNB
NET
ERVEN