ORV
4. କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଯେପରି ଆପଣଙ୍କର ଅଧିକ କ୍ଳାନ୍ତି ନ ଜନ୍ମାଏ, ଏଥିପାଇଁ ଆପଣ ନିଜ ଦୟାଗୁଣରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର କେତୋଟି କଥା ଶ୍ରବଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କୁ ନିବେଦନ କରୁଅଛି ।
IRVOR
4. କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଯେପରି ଆପଣଙ୍କର ଅଧିକ କ୍ଲାନ୍ତି ନ ଜନ୍ମାଏ, ଏଥିପାଇଁ ଆପଣ ନିଜ ଦୟା ଗୁଣରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ କେତୋଟି କଥା ଶୁଣିବା ପାଇଁ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କୁ ନିବେଦନ କରୁଅଛି ।
KJV
4. Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.
AMP
4. But not to hinder or detain you too long, I beg you in your clemency and courtesy and kindness to grant us a brief and concise hearing.
KJVP
YLT
4. and that I may not be further tedious to thee, I pray thee to hear us concisely in thy gentleness;
ASV
4. But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words.
WEB
4. But, that I don't delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words.
NASB
4. But in order not to detain you further, I ask you to give us a brief hearing with your customary graciousness.
ESV
4. But, to detain you no further, I beg you in your kindness to hear us briefly.
RV
4. But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words.
RSV
4. But, to detain you no further, I beg you in your kindness to hear us briefly.
NKJV
4. "Nevertheless, not to be tedious to you any further, I beg you to hear, by your courtesy, a few words from us.
MKJV
4. But that I not hinder you further, I beseech you to hear us briefly in your fairness.
AKJV
4. Notwithstanding, that I be not further tedious to you, I pray you that you would hear us of your clemency a few words.
NRSV
4. But, to detain you no further, I beg you to hear us briefly with your customary graciousness.
NIV
4. But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
NIRV
4. I don't want to bother you. But would you be kind enough to listen to us for a short time?
NLT
4. But I don't want to bore you, so please give me your attention for only a moment.
MSG
GNB
NET
ERVEN