ORV
31. ତଥାପି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବହୁବିଧ ଦୟାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିଃଶେଷ କଲ ନାହିଁ, ଅବା ସେମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କଲ ନାହିଁ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ କୃପାମୟ ଓ ଦୟାଳୁ ପରମେଶ୍ଵର ଅଟ ।
IRVOR
31. ତଥାପି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବହୁବିଧ ଦୟାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିଃଶେଷ କଲ ନାହିଁ, ଅବା ସେମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କଲ ନାହିଁ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ କୃପାମୟ ଓ ଦୟାଳୁ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟ।
KJV
31. Nevertheless for thy great mercies’ sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou [art] a gracious and merciful God.
AMP
31. Yet in Your great mercies You did not utterly consume them or forsake them, for You are a gracious and merciful God.
KJVP
YLT
31. and in Thine abundant mercies Thou hast not made them a consumption, nor hast forsaken them; for a God, gracious and merciful, [art] Thou.
ASV
31. Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
WEB
31. Nevertheless in your manifold mercies you did not make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.
NASB
31. Yet in your great mercy you did not completely destroy them and you did not forsake them, for you are a kind and merciful God.
ESV
31. Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.
RV
31. Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
RSV
31. Nevertheless in thy great mercies thou didst not make an end of them or forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
NKJV
31. Nevertheless in Your great mercy You did not utterly consume them nor forsake them; For You [are] God, gracious and merciful.
MKJV
31. But for Your great mercies, You did not completely destroy them nor forsake them. For You are a gracious and merciful God.
AKJV
31. Nevertheless for your great mercies' sake you did not utterly consume them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.
NRSV
31. Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.
NIV
31. But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God.
NIRV
31. But you loved them very much. So you didn't put an end to them. You didn't desert them. That's because you are a gracious God. You are tender and kind.
NLT
31. But in your great mercy, you did not destroy them completely or abandon them forever. What a gracious and merciful God you are!
MSG
GNB
NET
ERVEN