ORV
48. ଆଉ, ତାହାଙ୍କୁ ଶତ୍ରୁହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣକାରୀ ସେମାନଙ୍କୁ ଏହି ସଙ୍କେତ ଦେଇ କହିଥିଲା, ମୁଁ ଯାହାଙ୍କୁ ଚୁମ୍ଵନ କରିବି, ସେ ସେହି, ତାହାଙ୍କୁ ଧରିବ ।
IRVOR
48. ଆଉ, ତାହାଙ୍କୁ ଶତ୍ରୁ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣକାରୀ ସେମାନଙ୍କୁ ଏହି ସଙ୍କେତ ଦେଇ କହିଥିଲା, ମୁଁ ଯାହାଙ୍କୁ ଚୁମ୍ବନ କରିବି, ସେ ସେହି, ତାହାଙ୍କୁ ଧରିବ ।
KJV
48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
AMP
48. Now the betrayer had given them a sign, saying, The One I shall kiss is the Man; seize Him.
KJVP
YLT
48. And he who did deliver him up did give them a sign, saying, `Whomsoever I will kiss, it is he: lay hold on him;`
ASV
48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.
WEB
48. Now he who betrayed him gave them a sign, saying, "Whoever I kiss, he is the one. Seize him."
NASB
48. His betrayer had arranged a sign with them, saying, "The man I shall kiss is the one; arrest him."
ESV
48. Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I will kiss is the man; seize him."
RV
48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.
RSV
48. Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I shall kiss is the man; seize him."
NKJV
48. Now His betrayer had given them a sign, saying, "Whomever I kiss, He is the One; seize Him."
MKJV
48. And he who betrayed Him gave them a sign, saying, Whomever I shall kiss, He is the one, lay hold on Him.
AKJV
48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
NRSV
48. Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I will kiss is the man; arrest him."
NIV
48. Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him."
NIRV
48. Judas, who was going to hand Jesus over, had arranged a signal with them. "The one I kiss is the man," he said. "Arrest him."
NLT
48. The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: "You will know which one to arrest when I greet him with a kiss."
MSG
GNB
NET
ERVEN