ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
51. ପୁଣି ସେ ତାହାକୁ ଦ୍ଵିଖଣ୍ତ କରି କପଟୀମାନଙ୍କ ସହିତ ତାହାର ଅଂଶ ନିରୂପଣ କରିବେ; ସେଠାରେ ରୋଦନ ଓ ଦନ୍ତର କିଡ଼ିମିଡ଼ି ହେବ ।

IRVOR
51. ପୁଣି, ସେ ତାହାକୁ ଦ୍ୱିଖଣ୍ଡ କରି କପଟୀମାନଙ୍କ ସହିତ ତାହାର ଅଂଶ ନିରୂପଣ କରିବେ; ସେଠାରେ ରୋଦନ ଓ ଦନ୍ତର କିଡ଼ିମିଡ଼ି ହେବ ।



KJV
51. {SCJ}And shall cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. {SCJ.}

AMP
51. And will punish him [cut him up by scourging] and put him with the pretenders (hypocrites); there will be weeping and grinding of teeth.

KJVP

YLT
51. and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

ASV
51. and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

WEB
51. and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites; there is where the weeping and grinding of teeth will be.

NASB
51. and will punish him severely and assign him a place with the hypocrites, where there will be wailing and grinding of teeth.

ESV
51. and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

RV
51. and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and gnashing of teeth.

RSV
51. and will punish him, and put him with the hypocrites; there men will weep and gnash their teeth.

NKJV
51. "and will cut him in two and appoint [him] his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.

MKJV
51. And He shall cut him apart and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.

AKJV
51. And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

NRSV
51. He will cut him in pieces and put him with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

NIV
51. He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

NIRV
51. Then the master will cut him to pieces. He will send him to the place where pretenders go. There people will sob and grind their teeth.

NLT
51. and he will cut the servant to pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 51 Verses, Selected Verse 51 / 51
  • ପୁଣି ସେ ତାହାକୁ ଦ୍ଵିଖଣ୍ତ କରି କପଟୀମାନଙ୍କ ସହିତ ତାହାର ଅଂଶ ନିରୂପଣ କରିବେ; ସେଠାରେ ରୋଦନ ଓ ଦନ୍ତର କିଡ଼ିମିଡ଼ି ହେବ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ସେ ତାହାକୁ ଦ୍ୱିଖଣ୍ଡ କରି କପଟୀମାନଙ୍କ ସହିତ ତାହାର ଅଂଶ ନିରୂପଣ କରିବେ; ସେଠାରେ ରୋଦନ ଓ ଦନ୍ତର କିଡ଼ିମିଡ଼ି ହେବ ।
  • KJV

    And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
  • AMP

    And will punish him cut him up by scourging and put him with the pretenders (hypocrites); there will be weeping and grinding of teeth.
  • YLT

    and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
  • ASV

    and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • WEB

    and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites; there is where the weeping and grinding of teeth will be.
  • NASB

    and will punish him severely and assign him a place with the hypocrites, where there will be wailing and grinding of teeth.
  • ESV

    and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • RV

    and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
  • RSV

    and will punish him, and put him with the hypocrites; there men will weep and gnash their teeth.
  • NKJV

    "and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
  • MKJV

    And He shall cut him apart and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
  • AKJV

    And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
  • NRSV

    He will cut him in pieces and put him with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • NIV

    He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • NIRV

    Then the master will cut him to pieces. He will send him to the place where pretenders go. There people will sob and grind their teeth.
  • NLT

    and he will cut the servant to pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Total 51 Verses, Selected Verse 51 / 51
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References