ORV
12. ମାତ୍ର ତାହାର ମୁନିବ ତାହାକୁ କହିଲା, ଆମ୍ଭେମାନେ ବିଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ନଗରକୁ ଯିବୁ ନାହିଁ, ତାହା ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣର ନୁହେଁନ୍ତମାତ୍ର ଆମ୍ଭେମାନେ ଗିବୀୟା ଯାଏ ଯିବୁ ।
IRVOR
12. ମାତ୍ର ତାହାର ମୁନିବ ତାହାକୁ କହିଲା, ଆମ୍ଭେମାନେ ବିଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ନଗରକୁ ଯିବୁ ନାହିଁ, ତାହା ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣର ନୁହେଁ; ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେମାନେ ଗିବୀୟା ଯାଏ ଯିବୁ।
KJV
12. And his master said unto him, We will not turn aside hither into the city of a stranger, that [is] not of the children of Israel; we will pass over to Gibeah.
AMP
12. His master said to him, We will not turn aside into the city of foreigners where there are no Israelites. We will go on to Gibeah.
KJVP
YLT
12. And his lord saith unto him, `Let us not turn aside unto the city of a stranger, that is not of the sons of Israel, thither, but we have passed over unto Gibeah.`
ASV
12. And his master said unto him, We will not turn aside into the city of a foreigner, that is not of the children of Israel; but we will pass over to Gibeah.
WEB
12. His master said to him, We won't turn aside into the city of a foreigner, that is not of the children of Israel; but we will pass over to Gibeah.
NASB
12. But his master said to him, "We will not turn off to a city of foreigners, who are not Israelites, but will go on to Gibeah.
ESV
12. And his master said to him, "We will not turn aside into the city of foreigners, who do not belong to the people of Israel, but we will pass on to Gibeah."
RV
12. And his master said unto him, We will not turn aside into the city of a stranger, that is not of the children of Israel; but we will pass over to Gibeah.
RSV
12. And his master said to him, "We will not turn aside into the city of foreigners, who do not belong to the people of Israel; but we will pass on to Gibeah."
NKJV
12. But his master said to him, "We will not turn aside here into a city of foreigners, who [are] not of the children of Israel; we will go on to Gibeah."
MKJV
12. And his master said to him, We will not turn aside here into the city of a stranger that is not of the sons of Israel. We will pass over to Gibeah.
AKJV
12. And his master said to him, We will not turn aside here into the city of a stranger, that is not of the children of Israel; we will pass over to Gibeah.
NRSV
12. But his master said to him, "We will not turn aside into a city of foreigners, who do not belong to the people of Israel; but we will continue on to Gibeah."
NIV
12. His master replied, "No. We won't go into an alien city, whose people are not Israelites. We will go on to Gibeah."
NIRV
12. His master replied, "No. We won't go into a city where strangers live. The people there aren't from Israel. We'll continue on to Gibeah."
NLT
12. "No," his master said, "we can't stay in this foreign town where there are no Israelites. Instead, we will go on to Gibeah.
MSG
GNB
NET
ERVEN